Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难言状罪行。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难言状罪行。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些把目标指向平民人绳之法。
Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
我们建议并不是把矛头指向任何国家利益,不妨碍和平探索外层空间。
De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.
毫无疑问,恐怖主义并非是来自某个特定宗教或文化威胁,它威胁并把矛头指向所有国家、宗教和文化。
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.
秘书长正确地强调,不应因为任何个人行为而把矛头指向任何宗教、文明或区域。
À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.
在Maniema (金杜市)和北伍,马伊-马伊人尤其把矛头指向国内流离失所妇女和儿童,对他们实施性暴力。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马斯却厚颜无耻地把矛头指向色列,这是新煽动行为,企图再次破坏该地区历史上这一敏感时期和平努力。
En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.
根据国际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害人类罪,因为其规模之大,并且把矛头指向平民。
Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.
该修正性质纯粹事实为依据,把它列入决议草案再次强调了该案文不是对抗性,并不指向任何国家。
Rompant nettement avec leurs tactiques antérieures, axées sur les autorités provinciales, les forces internationales et nationales et les agents électoraux, les insurgés s'en prennent aussi aujourd'hui aux communautés locales et à leurs dirigeants.
叛乱分子战术侧重于针对省级当局、国际和国家部队及选举工作人员,但近来却有很大改变,他们现在也把矛头指向地方社区及其领导人。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Vendredi soir, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité une résolution d'une large portée visant les terroristes et ceux qui les abritent, les aident ou les soutiennent.
秘书长(英语发言):星期五晚上,安全理事会一致通过了一项把矛头指向恐怖分子和那些窝藏、援助或支持恐怖分子人广泛决议。
Les terroristes prennent de plus en plus souvent également pour cible les Albanais loyaux à la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie, qui refusent d'obéir aux exigences des terroristes et criminels albanais.
恐怖分子日益把矛头指向那些拒绝服从阿族恐怖分子和罪犯命令,效忠塞尔维亚共和国和南斯拉夫联盟共和国阿族公民。
Il devrait donc avoir pour objectif principal de jouer un rôle pionnier à divers titres : intégration des TIC aux plans, programmes et projets relatifs au développement; promotion du développement des TIC et de leurs applications dans tous les secteurs de l'économie.
工作队全盘目标应该是把矛头指向结合信息和通信技术与发展机会、方案和项目,及促进信息和通信技术发展和信息和通信技术在经济所有部门运用。
Pour briser cette structure incitative, il faut également prendre des mesures efficaces pour priver les auteurs et les bénéficiaires de la corruption des fruits de cette dernière grâce à une coopération internationale sans faille qui permettra de geler, saisir et recouvrer les biens détournés par ce moyen.
改变诱因结构还意味着要采取有效措施,剥夺行为人腐败所得,并通过密切国际合作把矛头指向这些收入,使冻结、没收并追回通过腐败行为做法转移资产成为可能。
Cette hausse stimule la croissance et le développement, permettant ainsi de mieux orienter les politiques macroéconomiques vers une amélioration du marché de l'emploi et l'obtention de conditions de travail décentes qui puissent assurer aux travailleurs des salaires suffisants, la sécurité de l'emploi, une protection sociale et une formation.
它刺激经济增长与发展,从而为宏观经济政策留出了更大空间,使这些政策把目标指向更好提供糊口工资、工作保障、社会保护和培训就业结果和体面工作。
声明:上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。