Ultérieurement, on pourra ajouter à la liste les réfugiés, les apatrides et les étrangers ennemis.
清单稍后可扩大至难民、无籍的人和敌的人。
Ultérieurement, on pourra ajouter à la liste les réfugiés, les apatrides et les étrangers ennemis.
清单稍后可扩大至难民、无籍的人和敌的人。
L'heure est venue d'y supprimer les clauses relatives aux « États ennemis ».
从《联合宪章》中删“敌”条款的时候到了。
Dans ce nouveau contexte, l'Europe montre un exemple remarquable de coopération entre des peuples jadis adversaires.
在这种新情况下,欧洲是往日敌人民间合作的杰出榜样。
Le moment est venu de supprimer de la Charte des Nations Unies les références aux « États ennemis ».
《联合宪章》中的“敌”条款应。
Laisser faire les alliés présumés et cibler les adversaires présumés ne peut que nuire à la résolution 1540 (2004).
如果对所谓的盟视而不见而紧盯所谓的敌,那么,这只能破坏第1540 (2004)号决议。
Les Articles 53 et 107, où il est fait référence aux États ennemis, sont dépassés et doivent être révisés.
第五十三条和第一百零七条(提到敌的条款)已经过时,应修改。
La même remarque valait pour l'expulsion des étrangers ennemis, qui n'était pas réglée par les instruments de droit international humanitaire.
同一论也适用于际人道主义法文书没有涉及的驱逐敌民问题。
Le même jour, à 19 h 9, un bâtiment de guerre de l'ennemi israélien a tiré une fusée éclairante dans les eaux territoriales palestiniennes.
同日19时9分,敌列军队在被占领巴勒斯坦地区水域上空发射一枚照明弹。
En outre, les forces de l'ennemi israélien ont tiré plusieurs salves de divers calibres à l'intérieur du périmètre des fermes de Chebaa occupées.
敌列部队也在上述农场内各种类型的武器射击。
Nous sommes également de ceux qui pensent que les clauses de la Charte des Nations Unies relatives à l'« État ennemi » sont obsolètes.
我们还同意这样的观点,即《联合宪章》中的“敌”条款已经过时。
En outre, des avis contradictoires ont été exprimés quant à l'existence d'une interdiction de l'expulsion collective des étrangers ennemis en temps de conflit armé.
此外就是否应有禁止在武装冲突时期集体驱逐敌民的禁令发表了相互矛盾的意见。
Le même jour, entre 20 heures et 22 h 40, un hélicoptère de l'ennemi israélien a survolé Meis al-Jabal, Blida et Rmeich, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同一天20时至22时40分,敌列的一架直升飞机侵犯黎巴嫩领空,飞越Mays al-Jabal、Blida和Rmaich上空。
L'État d'Israël se réserve le droit de refuser l'entrée sur le territoire ou un permis de séjour à tout citoyen d'un État ennemi ou hostile.
列保留其下权力:不让敌或敌对家的民进入列,也不准许他们在列居逗留。
Le même jour également, entre 18 h 35 et 18 h 36, un avion de combat de l'ennemi israélien a survolé la localité d'Al-Khiam, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同一天18时35分至18时36分,敌列的一架战机飞越Al-Khiam镇,从而侵犯黎巴嫩领空。
Se posent alors un certain nombre de questions : lequel de l'intérêt de l'État et de celui des individus, même ressortissants d'un État ennemi, doit-il prévaloir?
这样,摆在我们面前的问题有:家利益和个人(包括敌侨民)利益,哪个应优先?
Les États faibles recourent aussi à cette technique consistant à parrainer des activités terroristes en tant que moyen commode de frapper des adversaires militairement plus puissants.
不过比较弱小的家也曾运用赞助手法当作一个行之有效的办法来对付军事实力强过自己的敌。
On a fait valoir, en particulier, que l'expulsion collective d'ennemis étrangers devrait être autorisée lorsque cette mesure est nécessaire pour protéger ces étrangers ennemis d'un environnement hostile.
有人特别提出,如果集体驱逐敌民的措施是保护敌民免受敌对环境的危害所必需的,则应允许这种驱逐。
Il a été soutenu que le droit international humanitaire ne prévoyait pas de règle interdisant les expulsions de ressortissants d'un État ennemi en temps de conflit armé.
有的委员说,际人道主义法律并没有一项规则禁止在武装冲突期间驱逐敌民。
La nationalité d'un État ennemi n'est pas un motif d'expulsion, et l'État d'accueil doit pouvoir protéger aussi bien ses nationaux que les étrangers présents sur son territoire.
身为敌民,并非受驱逐的理由,接收应该拥有保护本民和境内外人的手段。
L'expulsion collective, en temps de guerre, des ressortissants d'un État ennemi n'était réglementée ni par le droit international des conflits armés ni par le droit international humanitaire.
战争时期将敌民集体驱逐的问题在武装冲突际法或际人道主义法中都未作规定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。