Le représentant spécial de notre Premier Ministre se trouve actuellement dans la région et participe à d'intenses navettes diplomatiques.
目前我国总理特已经到达该地区,正在展开紧张穿梭外交。
Le représentant spécial de notre Premier Ministre se trouve actuellement dans la région et participe à d'intenses navettes diplomatiques.
目前我国总理特已经到达该地区,正在展开紧张穿梭外交。
Nous félicitons le Secrétaire général Kofi Annan pour son initiative audacieuse en se rendant personnellement au Moyen-Orient pour assurer la navette diplomatique entre les dirigeants concernés.
我们赞扬联合国秘书长科菲·安南行动:亲自前往中东同有关领导人直接进行穿梭外交。
Le Médiateur en chef a entrepris une navette diplomatique entre les parties pour discuter des volets d'un accord-cadre qui servirait de base à des négociations détaillées.
首席调解人在各方之间开始了密集穿梭外交,讨论《框架协定》各个要素,该协定将成为深入谈判依据。
Au Salvador, le médiateur de l'ONU a effectué une navette diplomatique pendant huit semaines pour mettre au point un accord-cadre, afin d'éviter les querelles de procédure dans lesquelles s'étaient enlisés les processus précédents.
在萨尔瓦多,联合国调解人为达成一项框架协定而进行了为8周穿梭外交,以避免出现导致先前进程陷入困境程序方面争论。
On a failli y parvenir en mars 2000 lorsque, après une dernière série de navettes diplomatiques du 25 février au 5 mars, les facilitateurs ont progressé dans l'élaboration d'arrangements techniques consolidés plus ou moins conformes à l'Accord-cadre et aux Modalités.
在调解人从2月25日至3月5日最后一轮穿梭外交中,他们在拟定一项综合技术安排文件方面取得了进展,该文件基本符合《框架协定》和《执行办法》。
Le Représentant spécial du Secrétaire général a continué ses navettes diplomatiques dans la sous-région et a facilité les négociations en cours sur le maintien de la paix en Sierra Leone entre le Gouvernement, le RUF et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest.
秘书长特仍然在分区域进行穿梭外交和促进政府、联阵和西非国家经济共同体在塞拉利昂境内进行维持和平谈判。
Indépendamment de la médiation politique, de la navette diplomatique et de la coopération technique, l'OEA présente l'avantage comparatif de pouvoir rassembler ses États membres pour traiter de questions données et de pouvoir œuvrer avec toutes les composantes gouvernementales à la formation de consensus autour des politiques majeures à mettre en œuvre aux plans national et sous-régional.
美洲组织不仅能提供政治调解、穿梭外交和技术合作,而且能够召集成员国讨论问题,并且有能力与各级政府协作,在国内和次区域就重要政策达成共识。
Par conséquent, le Secrétaire général estime qu'au lieu de poursuivre le va-et-vient diplomatique d'un groupe à l'autre dans les diverses capitales, il va falloir, pour trouver promptement une solution politique, que l'Alliance du Nord et les représentants des initiatives existantes rencontrent l'ONU dès qu'il sera humainement possible pour qu'un cadre commun puisse être créé et élargi afin de permettre une juste représentation de toutes les communautés afghanes.
因此,秘书长认为可不必继续这种各国首都之间从一个集团到另一个集团穿梭外交,取而之是寻求政治解决方案所需要巧妙;他要求北方联盟和当前倡导与联合国尽早进行接触,以便开创和扩一种共同框架使所有阿富汗社区得到公正。
Dans ce qui s'est révélé être dans les faits de la diplomatie de la navette, les sept nations membres de la mission du Conseil de sécurité ont négocié, entre le Président Kagame et le Président Museveni, en personne et par téléphone, une déclaration conjointe du Conseil de sécurité, du Gouvernement rwandais et du Gouvernement ougandais qui a été publiée le 8 mai et qui a été réitérée il y a deux jours lors du sommet tenu en République-Unie de Tanzanie.
安全理事会7国特派团在可以说是事实上小型穿梭外交中在卡加梅总统和穆塞韦尼总统之间面对面和通过电话谈判了一下安全理事会/卢旺达政府/乌干达政府5月8日发并于两天后在他们在坦桑尼亚联合共和国举行首脑会议上重申声明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。