Les conséquences des conflits sur les communautés, l'environnement et la société dans son ensemble, en particulier les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, sont accablantes.
突对社区、环境和整个社会、尤其是妇女儿童和老弱病残,都产生巨大
影响。
Les conséquences des conflits sur les communautés, l'environnement et la société dans son ensemble, en particulier les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, sont accablantes.
突对社区、环境和整个社会、尤其是妇女儿童和老弱病残,都产生巨大
影响。
La famille reste cependant une structure de soutien indispensable, notamment pour les jeunes et les personnes âgées, les infirmes et les handicapés, fondée sur la réciprocité et sans que soit attendue une récompense immédiate.
不过,家庭仍是一种向包括老弱病残在内家庭成员提供互惠且不
回报
抚养和照料
主要体制安排。
Il va sans dire qu'il est inhumain que, parmi les lourds fardeaux que les conflits imposent aux civils, figure le déni d'accès aux soins médicaux pour les infirmes, les personnes âgées et les handicapés.
我们要指出一个明显事实,在
突对平民造成
重大伤亡中,使老弱病残无法获得医疗保健是不人
。
Dans les pays en développement toutefois, un nombre considérable de personnes s'engagent dans les services d'aide sociale de l'administration gouvernementale locale, dans des domaines tels que la santé, l'éducation et autres services d'aide sociale destinés aux infirmes, aux personnes âgées et aux handicapés.
而,发展中国家有很多人在诸如卫生、教育和其他福利服务领域,参与当地政府机构
社会和福利服务,为老弱病残人员提供服务。
Si le délinquant est un mineur, une femme, une personne âgée, un handicapé, un membre d'une minorité ethnique ou un étranger, il bénéficie de conditions de vie, de traitement et de travail différentes, afin de tenir pleinement compte de ses spécificités physiologiques et psychologiques, de ses capacités physiques et de ses us et coutumes; il jouit en outre de droits civils, notamment le droit de posséder des biens, d'hériter, de se marier et de fonder une famille.
对未成年犯、女犯、老弱病残罪犯及少数民族罪犯、外籍犯,在充分考虑他们生理、心理、体力和生活习惯等方面特点前提下,在生活、管理、劳动等方面给予不同于其他罪犯
特殊待遇
权利,以及财产、继承、婚姻家庭和其他民事权利等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。