Convient particulièrement pour les personnes âgées, les nourrissons et les jeunes enfants, les patients atteints de maladies de la peau.
特别是适宜老弱人群、婴幼儿、皮肤病患者。
Convient particulièrement pour les personnes âgées, les nourrissons et les jeunes enfants, les patients atteints de maladies de la peau.
特别是适宜老弱人群、婴幼儿、皮肤病患者。
Les mesures d'urgence du PAM ont porté une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes, des enfants, des personnes âgées et des handicapés.
粮食计划署救济工作特别注意到老弱
孺和残疾人
特殊需要。
En prodiguant des soins aux membres les plus faibles et les plus vulnérables - enfants, handicapés, personnes âgées et malades -, les familles remplissent une fonction sociale primordiale.
在向弱者和最脆弱家庭成员、即老弱病残者提供照顾方面,家庭发挥了关键社会职能。
Les conséquences des conflits sur les communautés, l'environnement et la société dans son ensemble, en particulier les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, sont accablantes.
冲突对社区、环境和整个社会、尤其是女儿童和老弱病残,都产生巨大
影响。
L'expérience a montré que les premières victimes des mesures économiques coercitives, qu'elles soient unilatérales ou collectives, sont les groupes vulnérables de la population, en particulier les enfants, les femmes et les personnes âgées.
经验显示,首论是单方面或集体
胁迫性经济措施,之害
是人口中
脆弱群体,特别是老弱
孺。
La famille reste cependant une structure de soutien indispensable, notamment pour les jeunes et les personnes âgées, les infirmes et les handicapés, fondée sur la réciprocité et sans que soit attendue une récompense immédiate.
不过,家庭仍是一种向包括老弱病残在内家庭成员提供互惠且不求立即回
养和照料
主要体制安排。
Il va sans dire qu'il est inhumain que, parmi les lourds fardeaux que les conflits imposent aux civils, figure le déni d'accès aux soins médicaux pour les infirmes, les personnes âgées et les handicapés.
我们要指出一个明显事实,在冲突对平民造成
重大伤亡中,使老弱病残
法获得医疗保健是不人道
。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
对她们子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争
害者而言,她们是养家活口
人。
La protection des civils - en particulier des femmes, des enfants, des personnes âgées et des handicapés - en situation de conflit est un des fondements de la culture africaine mais également un synonyme du droit international humanitaire.
在武装冲突中保护平民特别是保护老弱孺以及伤残是非洲文化
根本基础,这同国际人道主义法具有同样
意义。
On y analyse la façon dont il faudrait actualiser les lois pour veiller à ce que les sévices tant physiques que psychologiques à l'égard des personnes âgées, des femmes, des enfants et des handicapés soient effectivement punis.
该方案分析了如何更新法律,以确保对给老弱孺身心造成伤害
虐待行为进行有效惩处。
Les premières victimes sont les groupes vulnérables de la population du pays en développement cible, en particulier les enfants, les femmes et les personnes âgées, comme le confirment les divers rapports des organismes et missions des Nations Unies.
联合国各机构和特派团各类
告证实,首当其冲
害人是所针对发展中国家
脆弱人口群体,特别是老弱
孺。
Au sein du ménage, c'est aux femmes qu'il appartient de gérer l'économie domestique, d'élever les enfants, de préparer les repas, de soigner les malades et les personnes âgées, et de veiller à la santé et au bien-être de la famille.
在家庭中,女
责任是理家、
养子女、准备食物、照顾老弱病人 、提供家庭保健和社会福利。
Dans le cadre de son programme de secours et de services sociaux, l'Office fournit un filet de protection sociale aux réfugiés les plus démunis, spécialement les femmes, les personnes âgées, les jeunes et les personnes handicapées, les aidant ainsi à devenir autonomes.
近东救济工程处通过救济和社会服务方案,为巴勒斯坦难民中最弱势群体,尤其是老弱孺和残疾人提供社会安全网,帮助他们自力更生自食其力。
Dans les pays en développement toutefois, un nombre considérable de personnes s'engagent dans les services d'aide sociale de l'administration gouvernementale locale, dans des domaines tels que la santé, l'éducation et autres services d'aide sociale destinés aux infirmes, aux personnes âgées et aux handicapés.
然而,发展中国家有很多人在诸如卫生、教育和其他福利服务领域,参与当地政府机构社会和福利服务,为老弱病残人员提供服务。
Il explique que la perquisition a eu lieu parce qu'on supposait que dans cette maison se trouvaient les criminels et que, quand les agents se sont aperçus qu'il n'y avait que des enfants et des personnes âgées, au lieu de reconnaître leur erreur, on n'a fait jusqu'ici que persister.
他说,搜查住宅是假设其中藏有罪犯,而当发现只有老弱孺时,非但没有改正错误,迄今为止所做
一切反而是加重错误。
Si le délinquant est un mineur, une femme, une personne âgée, un handicapé, un membre d'une minorité ethnique ou un étranger, il bénéficie de conditions de vie, de traitement et de travail différentes, afin de tenir pleinement compte de ses spécificités physiologiques et psychologiques, de ses capacités physiques et de ses us et coutumes; il jouit en outre de droits civils, notamment le droit de posséder des biens, d'hériter, de se marier et de fonder une famille.
对未成年犯、女犯、老弱病残罪犯及少数民族罪犯、外籍犯,在充分考虑他们生理、心理、体力和生活习惯等方面特点前提下,在生活、管理、劳动等方面给予不同于其他罪犯
特殊待遇
权利,以及财产、继承、婚姻家庭和其他民事权利等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。