Le Programme d'action reflétait les principales préoccupations de la communauté internationale concernant le sort des personnes contraintes de quitter leur communauté d'origine.
《行动纲领》反映了国际社会对被迫背井离乡者困境
主要关切。
Le Programme d'action reflétait les principales préoccupations de la communauté internationale concernant le sort des personnes contraintes de quitter leur communauté d'origine.
《行动纲领》反映了国际社会对被迫背井离乡者困境
主要关切。
À cause de cela, le nombre de personnes déracinées et déplacées de leurs foyers en Indonésie s'est accru et a dépassé un million.
因此,印度尼西亚背井离乡逃
者和流离失所者
数已高达一百多万
。
La majorité des réfugiés et des personnes déplacées contre leur gré, dont le nombre va toujours croissant, sont des femmes, des adolescentes et des enfants.
和被迫背井离乡者
数日众,其中妇女、少女和儿童占多数。
Un facteur clef de ce processus est la reconstruction des biens endommagés en tant que préalable au retour des personnes déplacées pendant les violences de mars.
此过程关键因素是受损财产
修复,这是3月份暴力时期背井离乡者返乡
先决条件。
Les tensions et violences localisées ont entraîné quelques déplacements secondaires de nouveaux arrivés, y compris de refoulements dans les zones de déplacement, surtout aux alentours de Khartoum.
地方紧张局势和暴力使一些回归者再
背井离乡,包括回流到先前
流离失所地区,尤其是喀土穆周边地区。
Enfin, l'orateur demande des précisions quant à la situation des personnes déplacées et des réfugiés qui rentrent chez eux, et sur les violations dont il est fait état dans le rapport.
最后,发言要求对回国后那些背井离乡者和
情况以及报告中提到
侵权现象作进一
介绍。
Une fois terminée la phase initiale de réinstallation et de démobilisation, le développement durable et équitable dans les zones de réinsertion et l'intégration productive des populations déracinées et démobilisées continuent de s'opposer à d'importants obstacles.
重新安置和复员阶段完成后,在背井离乡者和复员士兵重新安置和融入当地生产
地区,可持续
公平发展继续面临严重限制。
La participation aux conférences et réunions susmentionnées a permis à la CICM d'appeler l'attention sur les questions et besoins des populations déracinées particulièrement vulnérables grâce aux questions soulevées par les bureaux extérieurs de la CICM et par ses partenaires nationaux.
国际天主教移徙委员会参加上述会议,根据委员会外地办事处和国家伙伴提出需要和所关切
问题,进一
认识到特别脆弱
背井离乡者
问题和需要。
Le Représentant se félicite qu'au cours des quatre dernières années l'Organisation des Nations Unies ait entrepris un effort important en vue de renforcer la protection des personnes déplacées, notamment en raison de catastrophes naturelles ou de la dégradation de l'environnement, dans le cadre de son processus de réforme humanitaire.
秘书长代表赞赏地注意到,过去四年,联合国作出了重大努力,通过道主义改革进程,加强对国内流离失所者包括因自然灾害和环境退化而背井离乡者
保护。
Faire respecter le droit au retour revient à rejeter catégoriquement les acquis du nettoyage ethnique et de la violence sectaire et permet dans une certaine mesure de rendre justice à ceux qui ont été déplacés de leurs foyers et de leurs terres, tout en faisant disparaître une source possible de tensions et de conflits futurs.
保障返乡权就等于斩钉截铁地否认通过种族清洗和教派暴力获取利益,为背井离乡者也讨回一些公道,从而消除可能导致未来对峙和冲突现象
一个隐患。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。