Nos deux Présidents et Premiers Ministres devraient le faire d'ici une semaine ou deux.
我们预计,在下个星期两个星期之后,我们两国的总统和总理将我们的真相与友好委员会职权范围。
Nos deux Présidents et Premiers Ministres devraient le faire d'ici une semaine ou deux.
我们预计,在下个星期两个星期之后,我们两国的总统和总理将我们的真相与友好委员会职权范围。
Toutefois, depuis juin, la Bosnie-Herzégovine n'a pas avancé le moins du monde sur la voie d'un accord de stabilisation et d'association.
但自6月以来,波斯尼亚和黑塞哥维那在《定与结盟协定》方面一直没有取得进展。
Les principaux ministres australiens et est-timorais ont parafé un arrangement qui est le produit de 16 mois de négociations souvent difficiles.
澳大利亚和东帝汶内阁部长们了一项安排,这项安排是经过16个月往往是困难的谈判后产生的。
Le projet de directive 2.2.3 dispose qu'une réserve formulée lors de la signature d'un accord en forme simplifiée ne nécessite aucune confirmation ultérieure.
准则2.2.3案规定,在协定时提具的保留,其后无须作任何确认。
Toute opération d'acquisition ou de cession est inscrite sur un registre spécial coté et paraphé par le maire ou le commissaire de police.
任何获取让与活动均需在由市长警察局长标号并的专门登记册上登记。
Le fait que les ministres australiens et est-timorais aient paraphé l'Arrangement relatif à la mer du Timor constitue un grand pas dans la bonne direction.
澳大利亚和东帝汶内阁部长们了《帝汶海安排》,是朝着正确的方向迈出了一大步。
Le 25 mai, les cinq États successeurs ont paraphé un accord régissant le partage des droits, des obligations, des avoirs et des dettes de la République.
25日,五个继承国了一项协定,对权利、义务、资产和债务的分配作了规定。
Il n'a cependant pas été possible de signer l'accord de stabilisation et d'association recherché, faute d'avoir pu dégager un accord politique sur la réorganisation de la police.
不过,由于没有能够就警察的改组达协定,这一期间无法《定与结盟协定》。
Le paragraphe 2 est jugé souhaitable pour faire en sorte que les modifications du contrat de transport soient signées ou, du moins, paraphées, conformément à la pratique actuelle.
据指出,第2款很有必要,可确保按目前的惯例,运输合同的修正均经过名,至少。
Suite à un réexamen des textes par le Gouvernement, le chef de l'État a paraphé et diffusé le projet de constitution, signé et promulgué l'ordonnance portant Code électoral.
在府对案文进行重新审议之后,国家元首并下发了《宪法》案,还署并发布了颁布《选举法》的法令。
Avec l'accord des deux parties, l'accord-cadre a été lancé en session plénière et signé devant le Secrétaire général lors d'une cérémonie solennelle destinée à donner du poids à l'entreprise.
双方达协议后,全体会议了《框架协定》,并在庄严的仪式上由秘书长见证署了该协定,以显示对该承诺的重视。
Ancienne République yougoslave de Macédoine : nous paraphons aujourd'hui le premier accord de stabilisation et d'association, qui marque une étape importante dans la mise en oeuvre des réformes déjà accomplies.
前南斯拉夫的马其顿共和国:我们今天正在第一项定和结盟协定,这项协定标志着进行的改革的重要执行阶段。
Le principal défi reste la conclusion d'un accord sur la réforme politique, lequel satisferait à la principale condition préalable qui subsiste pour parapher un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne.
主要挑战仍然是就警察改革达协议,以此满足与欧洲联盟《定与结盟协定》仍存在的主要前提条件。
En l'absence d'initiatives politiques locales, j'ai présenté, à la fin d'août, un projet de protocole visant à satisfaire les conditions de réforme de la police nécessaires pour conclure et signer l'accord de stabilisation et d'association.
由于国内没有采取任何举措,我于8月底提交了“关于满足和署定与结盟协定所需的警察改革条件的议定书案”。
L'approbation de l'Accord de stabilisation et d'association, l'assouplissement du régime de délivrance des visas et la conclusion d'accords de réadmission montrent clairement que les 27 États membres restent attachés à l'avenir européen de la Bosnie-Herzégovine.
支持《定与结盟协定》以及证便利和重新接纳协定就清楚地表明,所有27个员国均继续致力于使波斯尼亚和黑塞哥维那融入欧洲体制的未来。
Le 25 mai, les cinq États successeurs (Bosnie-Herzégovine, Croatie, ex-République yougoslave de Macédoine, Slovénie et République fédérale de Yougoslavie) ont paraphé un accord prévoyant la répartition des droits, obligations, actif et passif de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie.
25日,五个继受国(波黑、克罗地亚、前南斯拉夫的马其顿共和国、斯洛文尼亚和南联盟)了一项协定,规定南斯拉夫社会主义共和国的权利、义务、资产和债务的分配办法。
Ils se sont félicités en particulier du processus de stabilisation et d'association et des accords connexes signés respectivement avec la Macédoine et paraphés avec la Croatie, qui devraient, ont-ils espéré, être suivis d'accords avec d'autres pays de la région.
他们特别欢迎定与结盟进程以及分别与马其顿署和与克罗地亚的相关协定,希望今后与该区域其他国家达协定。
Seules les Parties dont les pouvoirs auront été jugés valides seront en mesure de participer à l'adoption d'un protocole ou de tout autre instrument juridique, qui pourrait être suivi par le paragraphe du texte ou la signature de l'acte final.
只有具有有效全权证书的缔约方才能够参加通过议定书一项法律文书,议定书另一法律文书通过之后可能会案文署一份最后文件。
Le 28 octobre, les dirigeants des six partis politiques de Bosnie-Herzégovine ont signé la Déclaration de Mostar sur le respect des engagements en faveur de la mise en œuvre de la réforme de la police dans le but de signer l'Accord de stabilisation et d'association et, le 22 novembre, le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration de Mostar.
28日,波斯尼亚和黑塞哥维那六方领导人署了关于履行承诺实施警察改革的《莫斯塔尔宣言》,其目的是和署《定与结盟协定》,并于11月22日和署《落实莫斯塔尔宣言行动计划》。
Malgré les signes de progrès constatés lors d'une réunion des dirigeants serbes et bosniaques tenue le 14 mars, il n'y a guère eu d'avancée vers un accord politique fondé sur le rapport de la Direction de l'application de la réforme de la police qui devait permettre à la Bosnie-Herzégovine de conclure et signer un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne.
尽管有迹象表明3月14日的塞族和波什尼亚克族领导人会议取得了进展,但根据警察改组执行局的报告,在随后的四个月内,未能进一步推动署一项协定、从而促使波斯尼亚和黑塞哥维那与欧盟和署定与结盟协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。