Oui, ça y est. Vous pouvez passer.
是的,了.您可以走了.
Oui, ça y est. Vous pouvez passer.
是的,了.您可以走了.
Bon, se dit-il, voilà tous les brouillons qui s'en vont.
“了,所有捣乱的家伙全走了!”
Arrête, maman, je sais, je sais... Je n'y manquerai pas.
了,妈。我
知道。一定办到,不会忘的。
J'ai bricolé le moteur et il a l'air de fonctionner.
我简单修理了一下发动机,它看起来了。
Un garçon âgéd'une trentaine d'années se montra et salua.
一个三十来岁的小伙子走了来,向福克先生
了个礼。
Excusez-moi. C’est bon ! C’est bon ! On s’en va Xénophobe!Et puis, tout simple, rien à manger.
别笑我了。了,
了,走吧你们这些排外的讨厌鬼。???这下好了,没的吃了。
La boue a giclé sur les passants.
泥浆溅到了人身人。
Plus rien du tout. ça y est : il est fonctionnaire .
“现在了,
什么也不干,因
了公务员。”
22 C'est ce que fit Noé: il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.
22 挪亚就这样。凡神所吩咐的,
照样
了。
Les réductions d'émission ont été vérifiées par la Société générale de surveillance.
减少的排放量由瑞士通用公证了核证。
Ah, parce que là, tu m’appelles plus maman, d’accord ?
既然这样,别再叫我妈妈了,吗?
Par ailleurs, une information judiciaire était ouverte concernant les prétendus crimes commis.
此外,对指称的所犯罪也
了司法调查。
Aux quatrième et cinquième lignes, le membre de phrase « à leur demande » et l'adjectif « propres » ont été supprimés.
对第四和第五
,取消了“应
们的要求”字样和“自己的”这一形容词。
Allons, mon neveu; dit le notaire, laissez votre baragouin de palais. Soyez tranquille, madame, je ferai finir cette reclusion des demain.
"了,侄儿,"公证人说,"丢开你那套法院里的老调调吧。太太,您放心,我让这禁闭明天就取消。"
19H : je cours vers la porte. Stop, terminé, je rentre chez moi. Je Hais mais vraiment je Hais le samedi !
我冲向大门。了,可算完活了。回家。我讨厌,真讨厌透了星期六!
L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.
第二十八条对军事指挥官和其上级机关对在其控制下的下属所犯罪
负责作了规定。
Dans le cadre de cette transaction, les banques ont eu droit aux créances de l'Iraq envers la société du requérant, qui étaient encore considérées comme un avoir appréciable.
作这项交易的一部分,信贷
得到了伊拉克欠索赔人公司的债权,当时有关债务仍然被视
有价值的资产。
Les crimes commis par les forces sionistes d'occupation contre des civils palestiniens innocents et sans défense ont dépassé en gravité tous les crimes jamais perpétrés par des occupants.
历史表明,犹太复国主义占领部队对手无寸铁的巴勒斯坦无辜人民所犯罪超过了历来占领者犯下的所有罪
。
Madame, dit Nanon, qui avait mis sa coiffe noire et pris son panier, je n'ai besoin que de trois francs, gardez le reste. Allez, ca ira tout de meme.
"太太,"娜农戴上黑头巾,挎着篮子,说:"我只要三法郎,余下的您留着吧。了,我能对付。"
Les actes criminels perpétrés par le régime israélien révèlent encore plus sa véritable nature et invalident ses prétendus intentions pacifiques ou désirs de coexistence pacifique avec les musulmans et les chrétiens dans la région.
以色列政权所犯罪一步暴露了其真实本性,也撕去了其怀抱和平意图和愿与该地区穆斯林人和基督徒和平共处的伪装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。