Quelques représentants ont exprimé des réserves quant au titre du rapport, faisant observer que l'expression «en faveur» comportait certaines connotations.
一些代表对报告的标题表示关切,他们认为“支援”(in favour)一词含有某些隐含的意义。
Quelques représentants ont exprimé des réserves quant au titre du rapport, faisant observer que l'expression «en faveur» comportait certaines connotations.
一些代表对报告的标题表示关切,他们认为“支援”(in favour)一词含有某些隐含的意义。
Quelques représentants ont exprimé des réserves quant au titre du rapport, faisant observer que l'expression « en faveur » comportait certaines connotations.
一些代表对报告的标题表示关切,他们认为“支援”(in favour)一词含有某些隐含的意义。
Nos consultations sur ce rapport, en janvier prochain, devront nous permettre d'apporter des réponses appropriées aux grandes préoccupations de l'heure.
我们必须再次向秘书长科菲·安南先生表示祝贺,他采取了受欢迎的主动行动,编写了一份含有大胆建议的报告。
L'Iraq déclare aussi que si la réclamation contient des éléments relatifs aux résultats des études, les dépenses engagées ne sont pas prouvées.
此外,伊拉克表示,尽管索赔含有关于研究成果的证据,但就发生的费用缺乏良好的记录。
Un modèle de simulation de réservoir peut en contenir des dizaines de milliers, voire davantage, chacun décrivant telle ou telle une portion du gisement.
一个储油层模拟模型可能含有几万个或更多的,一个表示一部分储油层。
Son pays était prêt à prendre part à toute recherche visant à trouver des mesures de sécurité permettant d'éliminer efficacement les déchets contenant de l'amiante.
她表示,她的国家愿意参加任旨在寻求对含有石棉的废物实行安全处置的措施的努力。
À supposer pour le moment qu'il y ait eu un élément extraordinaire dans ces frais, Hitachi n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour calculer le montant de l'indemnisation.
设这些费用含有某种特别因素,Hitachi也未能提供能够以数量表示这项索赔的足够的证据。
La Commission s'est inquiétée du nombre croissant de sites Internet illicites proposant à la vente des produits pharmaceutiques contenant des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international.
麻委会对非法出售含有国际管制麻醉品和精神药物的药品的非法互联网药店数目与日俱增表示关注。
La Commission s'est inquiétée du nombre croissant de sites Internet illicites proposant à la ventevendant illicitement des produits pharmaceutiques contenant des stupéfiants et des substances psychotropes placées sous contrôle international.
委员会对非法出售含有国际受管制物质的药品的互联网网站数目与日俱增表示关注。
Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便的说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容的临时措施。
Mme Shin s'inquiète de constater que d'autres lois, en dehors du Code de la famille et du Code de la nationalité algérienne, contiennent toujours des dispositions discriminatoires à l'égard des femmes.
Shin女士对于《家庭法》和《阿尔及利亚国籍法》之外的其他法律依然含有实际歧视妇女的条款表示关注。
L'idée émise dans le commentaire du Principe directeur 6 selon laquelle une déclaration adressée à la communauté internationale dans son ensemble peut comporter des engagements erga omnes a suscité quelque inquiétude.
与会代表团对指导原则6的评注所阐述的意见表示关切,该条意见是,对国际社会发出的声明可能含有普遍承诺。
Il a souligné qu'il appuyait le texte initial relatif au droit à l'autodétermination, affirmant que ce droit ne devrait pas être assujetti exclusivement aux critères du droit national et n'impliquerait pas de risque de sécession.
他表示支持关于自决权的原始案文,他说,这项权利不应只从属于国内法标准,也不会含有分离的危险。
Le Comité s'est félicité de la manière dont l'information était présentée dans le rapport et notamment de l'énoncé d'informations récentes sur la coopération interorganisations, notant que la présentation générale et le contenu avaient été améliorés.
委员会欢迎对报告所作的介绍,认为其中含有大量信息,包括有关机构间合作的最新信息,并对已改进的式和内容表示称赞。
Un autre représentant s'est inquiété du fait que les questions relatives au trafic illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone ou de matériel contenant de ces substances étaient examinées hors de tout contexte, alors qu'elles devraient l'être dans le cadre général des échanges commerciaux.
另一位代表表示关注说,对消耗臭氧层物质和含有耗氧物质的设备的非法贸易问题的审议是孤立的,对这些问题应作为整个贸易议题的一个部分来进行。
36 % des 77 % des Parties ayant élaboré des stratégies qui sont mentionnées aux paragraphes 20 et 21 ci-dessus ont indiqué qu'elles avaient, grâce à ces stratégies, identifié des stocks constitués de substances chimiques inscrites à l'annexe A ou à l'annexe B, ou contenant ces substances.
如上面第21、22段所述,在已提交报告的缔约方中,77%报告说已制订各种战略,其中36%表示由于采取了这些战略,它们已查明由附件A或B所列化学品构成或含有此类化学品的库存。
Le Comité est préoccupé par les obstacles rencontrés par certains groupes ethniques pour exercer la liberté d'association et prend note à cet égard d'informations faisant état de dissolutions forcées et du refus d'enregistrer certaines associations dont les noms comportent des mots tels que «minorité», «Turc» ou «Macédonien», comme de motiver ces refus.
委员会对某些族群团体在行使结社自由时遇到的障碍表示关切,在这方面,委员会注意到关于强行解散和拒绝登记含有“少数群体”、“土耳其”或“马其顿”字眼的协会的消息,以及对此类拒绝的解释。
La compilation ne comprend que les extraits de décisions dans lesquelles la juridiction internationale ou tout autre organe international a invoqué les articles sur la responsabilité de l'État comme base de sa décision ou a autrement indiqué qu'elle considérait la disposition pertinente comme constituant, en l'état, le droit régissant la question à l'examen.
本汇编含有国际性法院、法庭和其他机构援引国家责任条款为其裁判依据,或曾就相关规定作为处理所涉问题的现行法律的地位表示了意见的裁判摘录。
Tout en prenant note de l'existence d'un projet de loi sur les conditions de travail, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la persistance de l'écart salarial entre les femmes et les hommes, le taux de chômage plus élevé chez les femmes et les lois discriminatoires.
消除对妇女歧视委员会注意到该国有一项“劳工标准法案”草案,115 但同时对于男女之间持续的工资差距、女性失业率高于男性和含有歧视性质的法律而表示关注。
Le Gouvernement cubain, tout en reconnaissant que certains instruments contiennent des dispositions instaurant des liens entre les organes d'experts qui en surveillent l'application et certains éléments opérationnels du système des Nations Unies s'occupant des questions de développement, a été d'avis que, dans la majorité des instruments internationaux, les liens en question visaient à limiter la possibilité de voir les institutions spécialisées, les fonds et les programmes des Nations Unies présenter des informations sur leurs activités, à la demande des organes conventionnels.
古巴政府承认,有些条约含有关于监督条约执行情况的专家机构与联合国系统就发展问题开展工作的某些业务部分之间的纽带的规定,但表示认为,在多数条约中,这些纽带的意图都是限制联合国的机构、基金和方案应条约机构的请求就其活动提供资料的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。