La dimension sous-régionale de ces conflits n'est plus à démontrer.
我们已不再有必要这些冲突的范围是区的。
La dimension sous-régionale de ces conflits n'est plus à démontrer.
我们已不再有必要这些冲突的范围是区的。
Une centaine d'attaques de ce type, obéissant au même scénario, auraient été recensées.
委员会,已经记载了100此类攻击,而这些攻击明有一个模式。
Il a exprimé l'espoir que l'Assemblée générale suivrait la voie ouverte par l'Afrique à ce sujet.
他希望大会在这方面效仿非洲的榜样。
En conséquence, elle suggérait qu'ils soient subdivisés en plusieurs centres d'intérêt comme suit
同时,非洲经委会,主题目前的范围太广,使讨论不能充分集中。
Nous saisissons cette occasion pour exprimer nos remerciements aux institutions opérationnelles des Nations Unies pour leur travail en Jamaïque.
我们谨借此机会,我们赞赏联合国各业务机构在牙买加开展的宝贵工作,并将赞赏记录在案。
À sa 6e séance, les 17 et 18 décembre, la Conférence a pris note des conclusions adoptées par le SBI11 sur ce point.
在12月17日至18日第6会议上,缔约方会议注意到履行机构过的关于这个分项目的结论。
La plupart des pays considèrent qu'il est urgent d'assurer une gestion globale de l'information à l'échelle nationale ainsi que sur le plan sous-régional.
大多数国家,在国家一级而且也在区一级现在急需建立全面的信息管理。
En ce qui concerne l'exploit de saisie, il a dit que le pays hôte avait fait connaître clairement sa position à la 208e séance.
关于该禁止知,他,东道国已在第208会议上明确其立场。
Nous nous félicitons également de la présence de nombreux représentants des organisations régionales et sous-régionales, ainsi que de celle du Secrétaire général de l'ONU.
我们还对各区和区的代以及联合国秘书长出席会议满意。
À la 45e séance, le 28 juillet, le Conseil a pris acte du document examiné au titre de la question de l'administration et des finances publiques.
7月28日,理事会第28会议注意到关于公共行政和财政问题所审议的文件。
À sa 7e séance, le 12 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que le projet de résolution n'entraînait aucune incidence sur le budget-programme.
在10月12日第7会议上,主席说秘书处知他,有关决议草案不会涉及方案预算问题。
Le Comité se félicite de la présence, à ses 16e et 17e séances, d'une délégation de haut niveau, qui a engagé avec lui un dialogue constructif.
委员会对于高级别代团出席第16和17会议赞赏,后者同委员会进行了建设性对话。
Toujours à la 6e séance, les participants ont adopté une résolution exprimant leurs remerciements au Gouvernement et à la population de Saint-Vincent-et-les Grenadines (voir appendice VI).
也是在第6会议上,与会者过了一项决议,对圣文森特和格林纳丁斯政府和人民感谢(见附录六)。
À la 234e séance, l'observateur du Soudan s'est félicité des efforts considérables que le Comité et son président déployaient pour répondre aux besoins de la communauté diplomatique.
在第234会议上,苏丹观察员对主席和委员会为满足外交使团的需要而努力工作赞赏。
Ils ont demandé au Fonds pour l'environnement mondial de chercher d'autres moyens pour apporter un appui supplémentaire aux activités de lutte contre la dégradation des sols.
报告了在国家、区和区一级采取的行动; 承认非洲国家在实施《公约》方面的积极作用; 对提交缔约方会议报告的质量满意; 要求为自然资源管理建立一种授权环境,如贸易自由化和债务减免; 呼吁发达国家和金融机构提供支助,使其能够制定和实施国家和区行动方案; 支持秘书处的工作方案和中期战略,并敦促缔约方会议予以核可; 要求缔约方会议核可2000-2001两年期方案和预算; 敦促全球机制动员财政资源以便在受影响最重的发展中国家帮助防治荒漠化; 呼吁全球环境基金寻求其他办法为防治土地退化的活动提供更多支助。
C'est là une manifestation très claire des efforts déployés par les dirigeants de la région pour ramener la paix, la stabilité et la sécurité dans la sous-région.
这明确该地区各国领导人为实现区和平、稳定和安全而作的种种努力。
Beaucoup d'économies au niveau sous-régional avaient des structures industrielles similaires plutôt que complémentaires et le secteur privé s'était montré en général peu enclin à suivre cette voie.
有人,在区一级许多经济体拥有类似而不是互补的工业结构,私营部门普遍对采纳这一构想不情愿。
Je souhaiterais saluer la présence de très hauts responsables qui ont honoré la réunion de leur présence et des hauts représentants de diverses organisations régionales et sous-régionales.
我也赞赏为我们会议增光的高层尊贵代、以及代各个区和区的高级官员的出席。
À la 45e séance, le 28 juillet, le Conseil a pris acte, sur la proposition du Président, de divers documents examinés à propos de la question de la cartographie.
7月28日,第45会议,根据主席的提议,理事会注意到就制图问题所审议的文件。
Je voudrais en outre saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, qui a dirigé avec compétence les travaux de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还想借此机会对他的前任赞扬,他非常出色地指导了大会第五十四会议的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。