La dimension sous-régionale de ces conflits n'est plus à démontrer.
我们已不再有必要表示这些冲突范围是次区域。
La dimension sous-régionale de ces conflits n'est plus à démontrer.
我们已不再有必要表示这些冲突范围是次区域。
Une centaine d'attaques de ce type, obéissant au même scénario, auraient été recensées.
委员会表示,已经记载了100次此类攻击,而这些攻击表明有一个模式。
Il a exprimé l'espoir que l'Assemblée générale suivrait la voie ouverte par l'Afrique à ce sujet.
他表示希望大会在这方面次效仿榜样。
En conséquence, elle suggérait qu'ils soient subdivisés en plusieurs centres d'intérêt comme suit
同时,经委会表示,次主题目前范围太广,使讨论不能充分集中。
Nous saisissons cette occasion pour exprimer nos remerciements aux institutions opérationnelles des Nations Unies pour leur travail en Jamaïque.
我们谨借此机会表示,我们赞赏联合国各业务机构在牙买加开展宝贵工作,并将次赞赏记录在案。
À sa 6e séance, les 17 et 18 décembre, la Conférence a pris note des conclusions adoptées par le SBI11 sur ce point.
在12月17日至18日第6次会议上,缔约方会议表示注意到履行机构过关于这个分项目结论。
La plupart des pays considèrent qu'il est urgent d'assurer une gestion globale de l'information à l'échelle nationale ainsi que sur le plan sous-régional.
大多数国家表示,在国家一级而且也在次区域一级现在急需建立全面信息管理。
En ce qui concerne l'exploit de saisie, il a dit que le pays hôte avait fait connaître clairement sa position à la 208e séance.
关于该禁止知,他表示,东道国已在第208次会议上明确表示其立场。
Nous nous félicitons également de la présence de nombreux représentants des organisations régionales et sous-régionales, ainsi que de celle du Secrétaire général de l'ONU.
我们还对各区域和次区域组织代表以及联合国秘席会议表示满意。
À la 45e séance, le 28 juillet, le Conseil a pris acte du document examiné au titre de la question de l'administration et des finances publiques.
7月28日,理事会第28次会议表示注意到关于公共行政和财政问题所审议文件。
À sa 7e séance, le 12 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que le projet de résolution n'entraînait aucune incidence sur le budget-programme.
在10月12日第7次会议上,主席说秘处知他,表示有关决议草案不会涉及方案预算问题。
Le Comité se félicite de la présence, à ses 16e et 17e séances, d'une délégation de haut niveau, qui a engagé avec lui un dialogue constructif.
委员会对于高级别代表团席第16和17次会议表示赞赏,后者同委员会进行了建设性对话。
Toujours à la 6e séance, les participants ont adopté une résolution exprimant leurs remerciements au Gouvernement et à la population de Saint-Vincent-et-les Grenadines (voir appendice VI).
也是在第6次会议上,与会者过了一项决议,对圣文森特和格林纳丁斯政府和人民表示感谢(见附录六)。
À la 234e séance, l'observateur du Soudan s'est félicité des efforts considérables que le Comité et son président déployaient pour répondre aux besoins de la communauté diplomatique.
在第234次会议上,苏丹观察员对主席和委员会为满足外交使团需要而努力工作表示赞赏。
Ils ont demandé au Fonds pour l'environnement mondial de chercher d'autres moyens pour apporter un appui supplémentaire aux activités de lutte contre la dégradation des sols.
报告了在国家、次区域和区域一级采取行动; 承认国家在实施《公约》方面积极作用; 对提交缔约方会议报告质量表示满意; 要求为自然资源管理建立一种授权环境,如贸易自由化和债务减免; 呼吁发达国家和金融机构提供支助,使其能够制定和实施国家和次区域行动方案; 表示支持秘处工作方案和中期战略,并敦促缔约方会议予以核可; 要求缔约方会议核可2000-2001两年期方案和预算; 敦促全球机制动员财政资源以便在受影响最重发展中国家帮助防治荒漠化; 呼吁全球环境基金寻求其他办法为防治土地退化活动提供更多支助。
C'est là une manifestation très claire des efforts déployés par les dirigeants de la région pour ramener la paix, la stabilité et la sécurité dans la sous-région.
这明确表示该地区各国领导人为实现次区域和平、稳定和安全而作种种努力。
Beaucoup d'économies au niveau sous-régional avaient des structures industrielles similaires plutôt que complémentaires et le secteur privé s'était montré en général peu enclin à suivre cette voie.
有人表示,在次区域一级许多经济体拥有类似而不是互补工业结构,私营部门普遍对采纳这一构想表示不情愿。
Je souhaiterais saluer la présence de très hauts responsables qui ont honoré la réunion de leur présence et des hauts représentants de diverses organisations régionales et sous-régionales.
我也表示赞赏为我们会议增光高层尊贵代表、以及代表各个区域和次区域组织高级官员席。
À la 45e séance, le 28 juillet, le Conseil a pris acte, sur la proposition du Président, de divers documents examinés à propos de la question de la cartographie.
7月28日,第45次会议,根据主席提议,理事会表示注意到就制图问题所审议文件。
Je voudrais en outre saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, qui a dirigé avec compétence les travaux de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还想借此机会对他前任表示赞扬,他常色地指导了大会第五十四次会议工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。