En même temps, ce sont les femmes qui sont le plus touchées par la répartition inégale de la richesse nationale.
与此同时,妇女也受到国家财均的严重影响。
En même temps, ce sont les femmes qui sont le plus touchées par la répartition inégale de la richesse nationale.
与此同时,妇女也受到国家财均的严重影响。
Les pays à revenu moyen souffrent souvent d'une répartition inégale de la richesse, et comptent une forte proportion de pauvres.
中等收入国家常常受到财均的困扰,其贫穷人口比率较大。
La répartition inégale des richesses et la discrimination ethnique et religieuse persistante sont aussi des provocations pour certains secteurs de la population.
财均,及种族宗教原因、断发生的歧视现象都促使人民中的同阶层发生冲突。
Outre le faible niveau du PIB par habitant, la répartition extrêmement inéquitable des richesses reste un problème auquel il convient de s'attaquer.
除了人均国内总产值很低外,财极其均的问题仍有待解决。
La situation économique internationale indique que le déséquilibre dans la répartition de la richesse entre les pays développés et les pays en développement ne peut continuer.
世界经济局势表明,发达国家发展中国家之间的财均能继续下去了。
Les montagnards, en particulier les groupes désavantagés tels que les femmes et les enfants, souffrent plus que les autres d'une répartition inégale des biens et des conflits.
山区居民,特别是其中的弱势群体,例如妇女儿童,比其他人因财的均冲突而受更大的痛。
Parmi ces problèmes, citons le manque de routes, d'eau et d'autres infrastructures et services de base, les disparités en matière de richesses, la pollution de l'environnement et la criminalité urbaine.
这些问题包括缺乏公路、供水以及其它基本的基础设施服务;财均;环境污染以及城市犯罪。
Cependant, la répartition inégale des ressources mondiales, des structures internationales injustes, en particulier dans le commerce et les finances, et des dettes écrasantes empêchent de nombreux pays de réaliser leurs objectifs.
然而,全球财均、全球体制、特别是贸易金融领域体制的公正加上沉重的债务负担,使得许多国家无法向前推进以实现其目标。
Les causes sous-jacentes des conflits actuels sont la pauvreté et le sous-développement qui règnent dans la grande majorité des pays et la répartition inégale des richesses et des connaissances dans le monde.
当前各种冲突的根源就是在世界大多数国家里存在着贫穷发展足以及世界各地的财识均。
Elle a recommandé a )d'accélérer les programmes de lutte contre la pauvreté afin de remédier à la répartition inégale des richesses, aux problèmes d'accès aux services de santé et à l'exclusion sociale prononcée des peuples autochtones et des Afro-Colombiens.
它建议哥伦比亚(a) 加快执行减贫计划,以解决财均、医疗土著及非裔哥伦比亚群体遭受社会排斥问题。
Les causes principales du conflit comprennent la pauvreté, le sous-développement, les maladies, la répartition des richesses, la famine, l'exploitation et le pillage des ressources, l'incitation aux conflits ethniques et religieux, l'imposition des valeurs et intérêts étrangers, l'agression et les embargos.
冲突的主要根源包括贫困、发展足、疾病、财均、饥饿、剥削掠夺资源、挑起种族宗教冲突、强加他人的价值观念利益、侵略、以及禁运。
Près de la moitié des habitants des pays montagneux, soit 700 millions de personnes dans le monde, sont exposés aux pénuries alimentaires et à la malnutrition chronique, et pâtissent de l'inégale répartition des biens ainsi que de la fragilité des écosystèmes.
在世界上大约7亿山区居民中,大约一半容易陷入食物短缺长期营养良的状况,应财均脆弱的生态系统而倍受痛。
Dans les pays en transition, ces choix s'inscrivent sur fond de déclin économique puis de reprise plus ou moins rapide, tandis que dans d'autres pays, ils se situent dans un contexte de répartition inéquitable des richesses et autres problèmes sociaux graves.
在转型期国家,这种选择的背景是经济衰退以及随后或慢或快的经济复苏;而在其他国家,背景是财均以及其他重大社会制约因素。
Le Comité reste gravement préoccupé par le fait que la répartition inéquitable des richesses et des terres, ainsi que le niveau élevé d'exclusion sociale , en particulier au sein des populations autochtones et rurales, entravent la pleine jouissance des droits économiques, sociaux et culturels.
委员会还深切关注的是,财土地均,以及特别是土著人民农村人口受社会排斥程度很高,妨碍了他们充享有经济、社会文化权利。
Un orateur a estimé que l'exploitation sexuelle des enfants était directement liée à la mondialisation, à la pauvreté et la répartition inégale des richesses. On a exprimé l'avis que des efforts soutenus pour atténuer la pauvreté et régler les conflits réduiraient les risques d'exploitation sexuelle des enfants.
一名发言者认为对儿童的性剥削与全球化、贫困财均直接有关,认为断努力减轻贫困解决冲突将会降低儿童遭受性剥削的可能性。
Quelques orateurs ont estimé que l'exploitation sexuelle des enfants était directement liée à la mondialisation, à la pauvreté et la répartition inégale des richesses. On a exprimé l'avis que des efforts soutenus pour atténuer la pauvreté et régler les conflits réduiraient les risques d'exploitation sexuelle des enfants.
有些发言者认为对儿童的性剥削与全球化、贫困财均直接有关,认为断努力减轻贫困解决冲突将会降低儿童遭受性剥削的可能性。
Nous ne répéterons jamais assez que l'injustice résultant de la mauvaise répartition des richesses de notre planète constitue la cause première de nombreuses crises et guerres qui entravent le développement des relations harmonieuses entre les États Indéniablement il existe un lien intrinsèque entre paix et justice tout comme entre paix et développement.
因地球财均而造成的公正是影响各国发展睦关系的很多危机战争的主要原因,我们无论如何强调这一事实都过。 平与公正,以及平与发展之间无疑存在着本质联系。
Les principaux enseignements qu'il tire de sa carrière est qu'il ne peut y avoir de développement économique en l'absence d'institutions fortes et que, s'il faut des marchés plus nombreux et plus efficaces, il faut aussi des institutions publiques pour relever les grands défis de la pauvreté, de la répartition inégale des richesses, du chômage et de l'exclusion.
他在其职业生涯中获得的经验是,没有强有力的机构,就可能实现经济发展,而要应对贫穷、财均、失业排斥等巨大挑战,除了需要有更多、更完善的市场外,还需要有国家机构。
La paix et la stabilité ne peuvent prévaloir que si la population perçoit la possibilité de résoudre, par des voies légitimes et justes, des questions politiquement sensibles telles que la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, l'inégalité d'accès aux richesses et aux services sociaux, les abus de pouvoir, le déni du droit à la propriété ou à la citoyenneté, et les différends territoriaux entre États.
只有使全体人民确信,可以通过合法公正的方式来处理象种族歧视、财社会服务均、滥用权力、剥夺财产权公民权,以及国与国之间的领土争端这样的政治敏感问题,才能够使平与稳定占上风。
Défenseur acharné de l'indépendance, ce parti insiste surtout, dans son programme politique, sur l'application intégrale de l'Accord de Nouméa, en particulier des dispositions relatives aux droits du peuple kanak et au droit à l'autodétermination, et sur la nécessité de tenir compte de la situation des travailleurs kanaks et de ceux des autres communautés, en particulier de la répartition et de l'utilisation inégales des richesses et des ressources naturelles du territoire.
劳工党坚定支持独立,其政治纲领的重点是全面实施《努美阿协定》,特别是有关土著人民权利自决权的条款,以及必须考虑到卡纳克工人及其他社区工人的境况,特别是因为领土财均以及自然资源使用平均。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。