C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.
他毫不迟疑地把行车借给了朋友。
C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.
他毫不迟疑地把行车借给了朋友。
Après plusieurs jours de doute, il a opté pour cette solution.
他迟疑了几天之后, 定采取这个解办法。
Comment décrire le Goa? J’y hésite.
该如何写果阿? 迟疑了.
N'hésitez pas, allez de l'avant.
别迟疑, 向前迈进吧。
Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.
绝不应当逃避麻烦,绝不应当迟疑或犹豫不。
Nous souhaitons que ce groupe accomplisse sa mission de manière approfondie et sans précipitation.
希望工作组将毫不迟疑地谨慎认真的方式履行其授权。
Nous devons lutter contre le fléau du terrorisme avec une détermination absolue et ferme.
必须坚地、毫不迟疑地与恐怖主义灾祸作斗争。
L'ONU doit aller de l'avant sans hésiter quand il s'agit d'appuyer la création de nations viables.
联合国应当毫不迟疑地支持建立能够立的国家。
Alors, sans aucune hésitation, il se transforme en policier de la savane et dégage lui-même la voie.
因此,毫不迟疑,他变身成为了草原交警并且亲处理了这辆违章停放的汽车。
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了信、安大功告成的神态。
Vu la nécessité de régler cette question sans retard, elle espère que ces recommandations seront reçues favorablement.
鉴于毫不迟疑地处理这一问题极为重要,她希望这些建议能得到积极审议。
Néanmoins, il importe de ne pas négliger d'autres éléments et objectifs prioritaires contenus dans la Déclaration du Millénaire.
但是,在处理《千年期宣言》所载其他优先事项和目标方面,不能迟疑。
Il ne faut pas hésiter à me poser des questions ou à me demander des informations complémentaires sur cette opération.
不需要对向提出问题或是跟要求计画相关的补充资讯有所迟疑。
Ni une ni deux, Denis saute à l'eau et va chercher Guy au fond. Il le ramène à la surface.
德尼毫不迟疑跳入水中,在水底寻找居伊,并把他带回水面上。
La Cour suprême invoquait fréquemment le droit international et n'hésitait pas à s'appuyer, dans ses arrêts, sur les règles internationales.
最高法院经常援引国际法,毫不迟疑地在裁中依赖国际规范。
D'autres soldats ont décrit comment des tireurs embusqués ont tiré sans aucun scrupule sur des civils, des femmes et des enfants.
其他士兵报告了狙击手如何毫不迟疑地向平民、妇女和儿童开枪的情形。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判中所强调的,提交人迟疑很久才否认他说过Gascon女士所叙述的话。
Le processus d'intégration des États des Balkans au sein des structures euro-atlantiques doit avancer rapidement, résolument et sans hésitation, et il doit aboutir.
巴尔干各国并入欧洲-大西洋结构的进程必须毫不迟疑地迅速和坚定地展开,它也必须成功。
Se faire battre par une équipe chinoise composée de remplaçants, il fallait le faire, eh bien ils nont pas hésité, ils lont fait !!!
被中国队的替补队打败,他做出来了,而且他毫不迟疑地,他做出来了!!!
Les femmes syndicalistes ont relevé sans hésitation les nombreux défis que présentent la discrimination fondée sur le sexe et l'injustice dans le monde du travail.
工会妇女并不迟疑地回应在工作世界中的许多性别歧视和缺乏正义的挑战。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。