Un orage avait passé.C’était maintenant le soleil.
一阵暴雨过了,又是阳光。
Un orage avait passé.C’était maintenant le soleil.
一阵暴雨过了,又是阳光。
Antsirabe a quelque chose d’agréable, on s’y sent bien malgré cette misère toujours présente.
Antsirabe有一些让悦目
景色,如果不是
贫穷,这里就很好了。
Si ces réformes peuvent être mises en oeuvre, l'esprit entreprenarial se développera dans le pays.
如果能实现这一点,企业家精神将在中国开花。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
但是这里都是沙石,找不到任何树枝或干枯
荆棘。
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
我在本次发言一开始曾描述我祖先俯视其国家乱石
景象。
La vidéosurveillance de la station Loubianka a enregistré les images des victimes des attentats meurtriers gisant sur le sol.
卢比扬卡铁站
电子监控系统记录下了爆炸发生后站内尸横
情形。
Dans un des passages les plus célèbres de la Bible, le prophète décrit comment il parvint à une vallée remplie d'ossements.
先知在他最著名《圣经》段落中,描述了他怎样来到一个尸骨
山谷。
L'épanouissement de ces petits groupes de pays en développement dans d'autres domaines d'action peut également renforcer la gouvernance au niveau mondial.
在其他一些政策领域中,这些“核心小组”在发中国家中
开花也可以加强全球治理。
Les chemins sont devenus des routes goudronnées et sur les champs rocailleux, des magasins, des maisons et des hôtels ont été construits.
土路已成为沥青大道,石头田野现在布满商店、住宅和旅馆。
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) considère la pauvreté généralisée comme le principal obstacle au développement économique et social.
联合国基
(
基
)认为
贫穷是经济和社会发
一项主要挑战。
Il reste que les associations EMPRETEC n'ont pas fleuri partout et que les programmes nationaux n'ont pas toujours réussi à favoriser leur éclosion.
然而经营技术方案协会并非开花,而国家方案在培植它们方面并非始终有成效。
Kars, construit bien carrément. Néanmoins, J’ai tellement besoin d’y venir une fois plus, sûrement en été pour apprécier des herbes florissants avant des ruines d’Ani.
卡斯,这是个横是横,竖是竖城市。我希望在我
有生之年,还能再来此
,当然是在夏天
时候。我想看看Ani遗址前
盛开
野花。
Outre que la population de réfugiés et de personnes déplacées est l'une des plus importantes d'Europe, la pauvreté est générale et les services de base sont insuffisants.
道主义
内容包括欧洲境内最大
难民和流离失所
之一,
贫穷,以及各种基本服务事项不足。
Et Dieu dit :---Voici, je vous donne, pour vous en nourrir, toute plante portant sa semence partout sur la terre, et tous les arbres fruitiers portant leur semence.
“看哪,我将上一切结种子
菜蔬和一切树上所结有核
果子全赐给你们作食物。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
在这座城中有不计其数茶楼,还有
露天茶馆,不管是公园里,寺院里,还是河边或大街小巷。
Quel fut donc leur désappointement, quand, après avoir parcouru deux milles environ, ils se virent encore une fois arrêtés par la mer sur une pointe assez élevée, faite de roches glissantes.
走了差不多两英里以后,到了一个高耸岬上,
都是又湿又滑
岩石,又被海水阻挡住了,他们不禁大失所望。
A l'ombre des oliviers, ils ont affirmé que l'Italie ne pourrait jamais être conquered.In la terre des pharaons et les rois, ils ont indiqué que l'Egypte ne pourrait jamais être humbled.
橄榄树那头意大利号称他们不知啥子叫杯具,法老国王
睡
埃及说他们不知道啥叫威武,就连钻林卧雪
老毛子也吹嘘自己十分淡定。
Certains d'entre eux sont encore confrontés à des conflits armés, à une démobilisation inachevée; au désarmement, à la réinsertion et au contrôle de l'ancien personnel militaire, au terrorisme et à la prédominance d'armes illicites et de mines terrestres.
我们有些国家仍陷于武装冲突;未完成复员;前军事
员
解除武装、重返社会和监测工作;恐怖主义;
非法武器和
雷等问题而不得脱身。
Les autorités des États-Unis, comme on l'a dit tout à l'heure, ne font que répéter une fois de plus, comme si cela pouvait justifier leur conduite dans ce cas précis, que leur pays soumet actuellement Posada Carriles à une procédure pénale.
美国当局只是一重复——就像今天所做
那样——他们在此案中采取行动
辩解理由,称波萨达·卡里略斯正在他们国家接受刑事审判。
En conclusion, la région du Moyen-Orient a sa large part de risques et de dangers, mais en même temps certaines initiatives encourageantes doivent être appuyées par la communauté internationale, si nous voulons éviter une nouvelle escalade des tensions et du conflit.
总之,中东区
风险,四处危险,但与此同时,令
鼓舞
主动行动还是存在
;如果我们要避免紧张状态和冲突进一步升级,这些主动行动需要国际社会强有力
支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。