La cueillette des olives en plein soleil est un travail pénible.
在阳光下采油橄榄一项艰苦的工作。
La cueillette des olives en plein soleil est un travail pénible.
在阳光下采油橄榄一项艰苦的工作。
Ils se rendent également à Oeno, leur « île de vacances », une fois par an pour un séjour d'une semaine durant laquelle ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.
皮特凯恩人也旅行到奥埃诺岛,们所谓的“假期岛”,每年一次,为期一周,进行捕鱼,采椰子和贝壳。
Les Pitcairniens se rendent également à Oeno, leur «île de vacances », une fois par an pour un séjour d'une semaine durant laquelle ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.
岛民们也每年一次前往称为“假日岛”的奥埃诺岛,为期一周,从事捕鱼、采椰子和贝壳。
Y ont pris part des spécialistes du développement des divers sous-systèmes d'exploitation minière proposés pour exploiter les nodules polymétalliques, des représentants des investisseurs pionniers enregistrés et des spécialistes indépendants des technologies d'extraction en mer.
提议用于采多金属结核的各种采矿子系统的研制者、已登记的先驱投资者的代表以及岸外采矿业所用面的独立专家。
Dans tout le Darfour, l'insécurité reste la règle pour les femmes et les jeunes filles qui s'aventurent en dehors des camps et des sites de réinstallation des personnes déplacées pour trouver du bois de feu et des vivres.
整个达尔富尔境内敢于到流离失所者营地和住区采薪材和寻找粮食的境内流离失所的妇女和女童面临着不安全境况,种情况很普遍。
En outre, pour combler l'écart causé par l'épuisement des champs pétrolifères existants, l'industrie devra valoriser les gisements déjà découverts, en trouver de nouveaux, recourir aux techniques de récupération assistée du pétrole et exploiter le pétrole et les condensats de gaz naturel non classiques.
另外,为弥补现有油田枯竭造成的差距,石油业将必须开发已经探明的油田,发现新油田,利用强化石油采,开发非普通石油和液化天然气。
En général, ces sociétés ont le droit de prospecter, de mettre en valeur et d'extraire les hydrocarbures provenant de leur domaine à bail en vertu de la « règle moderne de la capture », qui impose, par exemple, d'adopter des pratiques d'économie de ressources et de maximiser la part des ressources finalement récupérée.
一般来说,根据“现代捕获规则”准许营运人在租赁区内勘探、发展和生产油气,但必须(例如)实行资源养护办法和尽可能对资源储存实行最终提高采办法。
Après la saison des moissons (d'avril à juillet) et moyennant un pourcentage des profits, les insurgés ont fourni une protection aux trafiquants pendant que les responsables gouvernementaux, notamment la police, concluaient des accords de non-intervention tacites autorisant la libre circulation des précurseurs et de l'héroïne de part et d'autre des frontières de l'Afghanistan.
在(4月到7月)进行采后,反叛分子以获取一定比例利润为价,保障毒品贩运者的安全,而政府官员,包括警察,暗中同意不进行干预,让化学前体和海洛因自由流出阿富汗边境。
Comme il a été indiqué dans les rapports précédents au Conseil de sécurité, l'analyse en laboratoire des échantillons d'agents biologiques sous forme liquide prélevés par la COCOVINU sur deux des bombes intactes a montré la présence aussi bien de fragments d'ADN de Bacillus anthracis que de composés chimiques utilisés par l'Iraq pour neutraliser l'agent biologique.
如先前给安全理事会的报告所指出,对由监核视委从两枚完整的炸弹采的液态样本随后进行的实验室分析得到证据显示,其中有炭疽杆菌的脱氧核糖核酸片段,和伊拉克用来中和生物战剂的化合物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。