Ce fait est assez rare pour être souligné.
一鲜见的事实,足以得到强调。
Ce fait est assez rare pour être souligné.
一鲜见的事实,足以得到强调。
La violence sous forme de harcèlement sexuel n'est pas rare même sur le lieu de travail.
性骚扰形式的暴力在工作场所也并不鲜见。
Pourtant, le recouvrement intégral des coûts demeure rare dans le système des Nations Unies pour le développement.
而,在整个联合国发展系统,全额成本回收仍
鲜见。
Aux siècles passés, la pratique des expulsions collectives des étrangers en temps de guerre n'était pas rare.
过去几个世纪,在战时期集体驱逐外国人的作法并不鲜见。
La coexistence pacifique entre les cultures et les religions fait partie de l'expérience historique de mon pays.
不同文化间和宗教间和平共处的问题在我国历史经验上并不鲜见。
Il est notoire que la guerre au sein ou entre des sociétés riches développées est devenue une chose rare.
众所周知,富有的发达社会中或
间的战
已经鲜见。
L'une des difficultés liée à l'examen du sujet tient au fait qu'en la matière, c'est la doctrine qui domine, la pratique étant clairsemée et, pour l'essentiel, ancienne.
在考虑该主题时的难点一在于它是为理论所主导的,鲜见有实践,大部
已
陈旧。
Cette particularité mérite d'autant plus d'être soulignée qu'un accès direct du justiciable au juge constitutionnel, par voie d'action, voire par voie d'exception, est assez peu répandu dans les États de droit.
特别值得强调的是,诉讼当事人通过行动或例外直接接触宪法法官,在法制国家尚属鲜见。
Les craintes que suscite au niveau international le recours par les États à des mesures d'urgence pour lutter contre la violence terroriste et les troubles internes ne constituent pas, à vrai dire, un phénomène nouveau.
国际上对于国家利用紧急措施平息恐怖主义暴力和内部纷做法的关注并不鲜见。
Cela n'a rien de surprenant si les collectivités elles-mêmes et les organisations de la société civile qui les représentent sont privées des moyens techniques qui leur permettraient de tirer parti des propositions contenues dans ces documents.
社区本身或代表社区的民间社会组织没有技术能力评价减贫战略文件中的提案,并不鲜见。
Comme celle d'autres pays en développement, sa population est jeune , mais il n'est pas rare de voir les personnes âgées laissées sans protection du fait que leurs enfants et même leurs petits enfants sont morts avant elles.
同其他发展中国家一样,海地人口较年轻,但是无依无靠的老人也不鲜见,因为他们的子女甚至孙子女早于他们去世。
En outre, les groupes athées et non théistes désapprouvaient la façon dont les programmes d'enseignement religieux étaient conçus, en particulier le fait que les athées et les non-théistes étaient rarement représentés dans les comités ou organes consultatifs intéressés.
而且,无神论和非神论群体反对宗教教育教学大纲的拟定方式,尤其是在相关委员会或咨询机构中鲜见无神论和非神论者的代表。
S'il est vrai que la plupart de ces problèmes touchent principalement les pays du tiers monde, les sociétés des pays les plus riches n'échappent pas non plus aux inégalités et les poches de pauvreté n'y sont pas rares, situation tout aussi révoltante.
如果说大多数的些问题主要涉及第三世界国家是真的话,那么最富有国家的社会也不能幸免不平等现象,贫穷在那里也不鲜见,状况也同样是令人愤慨的。
Même si l'on ne peut se prévaloir d'un succès total et si les revers ne sont que trop fréquents, on peut dire sans crainte de se tromper que les missions de maintien de la paix des Nations Unies ont joué un rôle essentiel pour ce qui est de réduire la menace de nouveaux conflits et de créer un cadre qui permette aux pays concernés de passer d'une situation de conflit à la consolidation de la paix et à un développement économique et social durable.
尽管不能声称已取得圆满成功,尽管挫折并不鲜见,但是我们可以有把握地说,联合国维持和平行动在减少新冲突的威胁方面发挥了中枢作用,它创造出了一个框架,使各个国家可以从冲突走向和平建设和可持续经济与社会发展。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。