De fournir une variété de poissons d'eau douce vivantes et produits de crevettes.
提供各种鲜活淡水鱼虾产品。
De fournir une variété de poissons d'eau douce vivantes et produits de crevettes.
提供各种鲜活淡水鱼虾产品。
Peut être, mais la culture est vivante.
但是文化是鲜活的具有生命力的。
Roses rouges et jaunes, une combinaison grossière mais vivante.
红玫色月季,俗气却鲜活的组合。
Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.
请大家避免一个单词一个单词的翻译,那样会很生硬,反之会使翻译鲜活。
Narration excellente et animation vivante des personnages ont valu à ce récit une réputation internationale et un succès prodigieux.
出色的演绎以及鲜活的人物使它载誉世界,获得巨大功。
D'autres exemples ont été cités concernant l'imposition de mesures analogues sur des exportations d'animaux vivants (Éthiopie) et des exportations de crevettes (Madagascar).
还提出了一些类似案例,如对埃塞俄比亚鲜活动物出口对马达加斯加的虾出口采取卫生
植物检疫措施。
Formé d'un fraîches, congelées, la cuisson, barbecue, frites, blanchir, la salinisation, et ainsi de crus et cuits, de prêt-à-manger des produits de plus de 300 variétés.
拥有鲜活、冷冻、蒸煮、烧烤、油炸、漂烫、盐渍等生熟即食系列产品300余个花色品种。
De la conception, la production à la scène, et nous avons de mettre l'accent sur l'apprentissage, la créativité, l'exécution, nous avons une réflexion nouvelle et pragmatique.
从设计、制作到现场执行,我们都强学习力、创造力、执行力,我们具备鲜活的思维
务实的态度。
Il devrait accroître considérablement ses efforts en vue de lutter contre ce problème parmi les jeunes, en particulier dans le cadre du Forum de l'histoire vivante.
缔约国应当加大力度,努力处理青年中的这一问题,特别是在“鲜活历史论坛”的框架内。
M. Stevens (Assemblée législative des îles Falkland) dit que les individus qui ont façonné les 176 ans d'histoire des îles Falkland ont laissé derrière eux un héritage vivant.
Stevens先生(福克兰群岛立法议会)表示,塑造了福克兰群岛176年历史的人们留下了一份鲜活的遗产。
Sur des panneaux luisants, ou sur des cuirs dorés et d'une richesse sombre, vivent discrètement des peintures béates, calmes et profondes, comme les âmes des artistes qui les créèrent.
(这里,)在发光的指示牌上,或者充满丰富暗影的金色的皮革上,谨慎描绘了鲜活的图画,美丽、宁静、深刻,像创造它的艺术家的灵魂。
Un travail d'adaptation de l'exposition «Leçons du Rwanda» a été entrepris afin d'élaborer un guide en suédois à l'intention des enseignants du secondaire, en collaboration avec l'Agence Levande Historia du Gouvernement suédois.
将“卢旺达教训”展瑞典语的中学教师教学指南的工作已经与瑞典政府的鲜活历史论坛合作开展起来。
Cela signifie que, dans leurs stratégies d'approvisionnement en produits frais, les sociétés doivent combiner les actifs corporels, comme les terrains et les laboratoires et incorporels, comme les labels de qualité ou l'image.
这种情况意味着,在其鲜活产品的采购战略中,各公司必须将诸如土地实验室等有形资产与诸如质量标签或形象等无形资产结合起来。
Cette loi énumère en outre un certain nombre de cas de concurrence non réputée déloyale tels que la vente de marchandises fraîches, la baisse saisonnière des prix, le changement de gamme de production ou la cessation de commerce.
该法也开列了若干一般不认为是不正当的情况,例如:销售鲜活商品、季节性降价、转产或歇业等。
Conformément à la jurisprudence, les "marchandises" au sens de la Convention sont des marchandises qui, au moment de la livraison, sont "mobilières et tangibles", qu'elles soient solides ou non, usagées ou neuves et qu'elles soient vivantes ou non.
根据判例法,本公约意义上的“货物”是在交付时,“可移动的并且有形的”的货物,而不论其是否是固体还是其他形态,也无论其是旧货还是新货,并且不论其是否是鲜活的货物。
Dans certains pays, les supermarchés ont lancé des programmes de gestion intégrale de la qualité et appliquent l'analyse des risques aux points de contrôle critiques (HACCP) pour les denrées périssables et les produits frais comme le poisson et la viande.
有些国家的超级市场已开始实施全面质量管理方案,对鱼类肉类等易腐烂
鲜活商品实行危险分析
关键控制点规则。
Il a aussi demandé aux organisations ce qu'elles pensaient de la périodicité des réunions de l'IAPWG et si les participants extérieurs, par exemple des représentants des clients (donateurs et destinataires), des fournisseurs du secteur public et des organismes de contrôle, pourraient assister à ces réunions afin d'ouvrir des perspectives nouvelles sur la fonction achats, en particulier dans le secteur privé.
检查专员还就采购工作组会议的周期性问题以及下述问题征求了意见:采购工作组是否欢迎诸如捐助客户受援客户的代表等外来者参加工作组会议,从而为采购职能特别是私营部门的采购职能提供鲜活思维。
Les préoccupations du consommateur qui se sont fait jour récemment à propos de la sécurité sanitaire des produits frais ont fait peser une pression énorme sur l'industrie alimentaire et sur le commerce de détail pour qu'ils améliorent les pratiques culturales et s'adaptent aux normes de qualité et de sécurité sanitaires et pour qu'ils offrent transparence et traçabilité dans la chaîne de l'approvisionnement.
最近消费者有关鲜活产品食品安全的关注对食品零售业产生了巨大的压力,要求其按照质量
安全标准
进养殖方法,使供应链具有透明度
可追溯性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。