Un grand nombre d'entre eux cherchent à être réadmis dans des programmes universitaires ordinaires.
相当数量的原作战人员目前正在寻求重新加入正规教学方案。
Un grand nombre d'entre eux cherchent à être réadmis dans des programmes universitaires ordinaires.
相当数量的原作战人员目前正在寻求重新加入正规教学方案。
Depuis peu, de plus en plus d'entre eux cherchent à travailler illégalement aux Bahamas.
最近这些人中越来越多地试图在巴哈马打黑工。
Dans le même temps, il faut veiller à maintenir une certaine souplesse, un certain équilibre entre les règles à appliquer et le bon sens lorsqu'on cherche à sortir d'une crise.
同时,还必须在寻求摆脱危机时注意一定的灵活性,并在遵守规则和情保持某种平衡。
L'équilibre entre les séances publiques et les consultations officieuses n'est peut-être pas encore idéal, mais nous avons cherché à tenir le plus grand nombre possible de séances publiques du Conseil.
公开会议和非正式磋商的平衡可能仍然是正确的方针,但我们力图召开尽可多的安会公开会议。
En fin de compte, le peuple iraquien et ses dirigeants ont le choix entre chercher un règlement politique négocié ou se laisser emporter dans le gouffre sans fond des conflits sectaires.
伊拉克人民及其领导人最终面临一个根本性的选择,是谋求谈判的政治解决,还是进一步陷入教派冲突渊。
Souvent, ces changements, assortis de toute une série de mesures de contrôle aux frontières, n'établissent pas de distinction entre ceux qui cherchent asile pour des raisons de protection et les autres.
这种改变加上一系列的边界管制措施往往无法将为着保护由而寻求庇护的人和其他人分开来。
La deuxième est un lien entre exportation et investissement qui établit une relation entre l'investissement et les résultats d'exportation, lorsqu'on cherche à faire que les entreprises locales soient compétitives dans l'économie mondiale.
第二项是将投资与出口业绩挂钩的出口和投资的联系,即设法使国内企业在全球经济中具有竞争力。
Au contraire, les problèmes ne seront qu'aggravés par une augmentation du nombre de membres permanents, chacun d'entre eux cherchant à assurer la protection de ses propres intérêts nationaux dans les travaux du Conseil.
恰恰相反,增加事国数目将使问题更趋复杂,每一个事国都将寻求在安会工作中确保维护其本国利益。
Les principes et les promesses correspondant à ces engagements nous servent de guide et constituent d'importants impératifs éthiques et moraux pour tous ceux d'entre nous qui cherchent à créer une société pour tous.
这些承诺所载的原则和诺言,为我们努力实现人人共享社会的所有人,提供指南并构成有力的道德和道义重要责。
Il est indispensable que toutes les organisations qui poursuivent des objectifs liés au dialogue entre les religions et les cultures accueillent en leur sein les différents groupes entre lesquels elles cherchent à faciliter le dialogue.
所有致力于实现宗教和文化对话有关目标的组织本身都必须由其所促进的对话涉及的各种不同群体组成。
Nous estimons par conséquent que la décision d'attribuer ce prix à l'ONU et au Secrétaire général nous apporte un grand soutien moral et constitue une marque de reconnaissance pour chacun d'entre nous qui cherchons à emprunter la bonne voie.
因此,我们感到,把这个奖授予联合国和秘书长是对努力走正途和做出正确选择的我们每一个人的最大的道义支持和承认。
Sans un consensus entre les parties concernées autour des questions fondamentales - comme la réconciliation, avec qui et comment -, nous serions en train de créer des divisions entre nous, non pas entre ceux que nous cherchons à éloigner des groupes terroristes.
没有有关各方对和解、与谁和解和如何实现和解等关键问题的共识,我们就很有可能分裂我们自己,而不是我们力求使脱离恐怖团伙的那些方面。
Si l'interprétation ou l'application de la présente Convention donne lieu à un différend entre deux ou plusieurs États Parties à la Convention, ceux-ci doivent, à la demande de l'un d'entre eux, chercher à le régler par voie de consultation et de négociation.
如果本公约两个或两个以上当事国对公约的解释或适用发生争端,它们应该经其中何一国要求,设法以协商和谈判方式解决该争端。
Il devrait, entre autres, chercher à donner à l'Assemblée la possibilité de rectifier l'injustice entraînée par l'exercice du droit de veto de la part d'un membre permanent du Conseil de sécurité, en permettant, par exemple, que certains types de résolutions de l'Assemblée générale annulent un veto au Conseil de sécurité.
这包括矫正安全事会事国否决权导致的不公正,例如,可以规定某些类决议应在大会中通过,以规避安全事会中的否决权。
Seules les armes nucléaires suscitent des préoccupations à l'échelle mondiale car elles sont présentes par milliers dans les arsenaux des États dotés de ces armes et car certains d'entre eux cherchent à maintenir une discrimination et une politique de deux poids deux mesures. Telle est l'idée maîtresse des amendements proposés.
只有核武器成为广泛关注的议题,因为在核武器国家的武库中存有数千枚这种武器,而且其中一些国家试图使差别对待和双重标准永久化,这是这些修正案的主旨。
Cette augmentation prouve non seulement qu'il est nécessaire d'accorder une attention à ces femmes et qu'un nombre croissant d'entre elles cherchent un appui, mais aussi que l'agrandissement des sièges régionaux de la Commission de la femme autochtone a facilité l'accès des autochtones de sexe féminin aux plaintes. Ce sont les plaintes relevant du droit civil qui sont les plus nombreuses.
受案件数量的增加不仅表明照料服务是必要和必须的,表明越来越多的妇女决定寻求帮助,而且,保护土著妇女委员会的地区总部数量的增多也为土著妇女提出申述和控告提供了更多的便利条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。