Il faut noter que PROGRESA est un programme d'aide structurelle et non d'assistance.
应予指出,教卫粮方案致力提供结构性的援助而不救济。
Il faut noter que PROGRESA est un programme d'aide structurelle et non d'assistance.
应予指出,教卫粮方案致力提供结构性的援助而不救济。
Le Président de l'Ouganda a souvent dit que l'Afrique avait surtout besoin de commerce, et non pas d'assistance.
乌干达总统经常强调,非洲最需要的贸易,而非援助。
Sur la base de ce rapport, le Secrétaire général adjoint décide en connaissance de cause de fournir ou non l'assistance demandée.
选举援助协调心将依据报告就提供援助作出知情的决定。
Le Coordonnateur s'appuie sur ce rapport pour prendre la décision d'apporter ou non une assistance électorale et pour déterminer le type d'assistance voulu.
协调心将据此决定提供援助以及提供哪一种援助。
Il ressort des informations communiquées que l'intéressée n'aurait pas été informée de ses droits et qu'elle n'aurait pas bénéficié non plus de l'assistance de son consulat.
根据收到的资料,Kartini Bint Karim没有得到任何信息或领事援助。
Il a été noté qu'un mécanisme pratique de suivi et d'évaluation de l'impact aux niveaux national et international était une condition sine qua non pour une assistance technique efficace.
会议指出,国家和国际各级切实的监测和影响评机制,进行有效技术援助的基本条件。
Elle a la charge de réaliser les missions d'évaluation des besoins afin que le Secrétaire général adjoint puisse décider en connaissance de cause de fournir ou non une assistance électorale.
选援司负责进行需求评,协调心关提供选举援助的决定。
Le montant total des fonds mobilisés pour les processus des PAN dans les deux sous-régions a été supérieur à 2,1 millions de dollars au total, compte non tenu de l'assistance technique fournie.
在两个分区域,为国家行动计划制订工作调动的资金已超过210万美元,其不包括已提供的技术援助。
Les situations d'après conflit montrent bien qu'il est important d'assurer un financement suffisant non seulement pour l'assistance humanitaire qui préserve la vie, mais aussi pour d'autres programmes qui auront des conséquences considérables sur une paix durable.
冲突后的局势证明,必须确保不但向维持生命的人道主义援助而且也向对可持续和平产生重大影响的其他方案提供充分的经费。
Les situations d'après conflit montrent l'importance de veiller à fournir des moyens de financement appropriés non seulement à l'assistance humanitaire indispensable à la subsistance, mais également aux autres programmes qui auront un impact important sur la réconciliation nationale.
冲突后局势说明了确保不仅为维持生计的人道主义援助、而且也为对民族和解具有重大影响的其他方案提供充分资金的重要性。
Un élément a été ajouté au projet de résolution de cette année : le rôle que joue le transfert non autorisé de documents et d'information connexes dans l'assistance à la fabrication illicite de systèmes portatifs de défense aérienne.
今年的决议草案增加了一个内容,即确认未经授权的材料和资料转让在助长单兵携带防空系统的非法制造方面具有作用。
Cette assistance se traduit non seulement par la préparation tant substantive que logistique de ses missions et visites de travail et mais aussi, plus généralement, par une assistance dans tous les aspects de la mise en œuvre de son mandat.
这项协助不仅体现为从实务和后勤上为代表的考察和工作访问作准备,从更加广义的角度看,还体现为在所有方面协助执行任务。
Ce n'est qu'après un examen attentif de la situation électorale actuelle et de l'histoire d'un pays qu'il peut décider si l'ONU fournira ou non une assistance électorale et, dans le premier cas, qu'il peut définir le type d'assistance à apporter.
只有在认真审查目前的选举状况和有关历史经验之后,才能确定联合国将提供援助,如果提供援助,提供那种类型的援助。
Le critère des ressources ne s'applique pas dans ce cas, et une commission d'assistance juridique ne doit pas demander aux parents de l'enfant le remboursement d'une part quelconque de la représentation de l'enfant, qu'ils aient eux-mêmes reçu ou non une assistance juridique.
在这些案例不采用经济情况调查,法律援助委员会不得向儿童的父母索取任何儿童代表费用——不论他们得到合法援助。
Le BIT a répondu à plusieurs demandes, nouvelles ou non, d'assistance technique et d'avis spécialisés concernant l'élaboration de politique et programmes nationaux en matière de migration et la promotion de nouveaux cadres nationaux pour la prévention de la discrimination à l'égard des travailleurs migrants.
在制定国家移民政策和方案以及建立国内防止对移徙工人歧视的新的框架方面,国际劳工局对几项新的或未完的技术援助和专业知识咨询的请求作出了回应。
Dans les pays qui sortent d'un conflit, la paix et la stabilité dépendent non seulement de l'assistance humanitaire mais aussi d'une coopération authentique qui leur permette de trouver des solutions à leurs problèmes économiques et les aide à créer une base économique dynamique et stable.
刚刚走出冲突的国家要维持和平和稳定不仅仅需要人道援助,也需要真正的合作以寻求解决其经济问题的出路,并支持建立一个充满生机而且稳定的经济基础。
Par ailleurs, traitant toujours des questions relatives aux crises, nous voudrions souligner que les situations d'après conflit montrent bien qu'il est important d'assurer un financement adéquat non seulement pour l'assistance humanitaire mais également pour les autres programmes vitaux de promotion de la paix et de développement durable.
此外,我们还要就危机问题强调指出,冲突后局势清楚表明提供足够的资金的重要性,不仅需要提供人道主义援助,也需要其他的重要方案,才能促进和平和可持续发展。
L'actuel programme d'assistance d'urgence de l'OMS en faveur du nord du Caucase prévoit non seulement une assistance aux Tchétchènes déplacés dans les Républiques voisines d'Ingouchie, d'Ossétie du Nord et du Daghestan mais également, dans la mesure du possible, une assistance directe à la population à l'intérieur de la République tchétchène.
目前卫生组织对北高加索地区的紧急援助计划,除帮助在周边的印古什共和国、北奥塞梯共和国和达吉斯坦共和国的车臣国内流离失所者外,还在尽可能的范围内直接向车臣共和国境内的人民提供援助。
Pour promouvoir le développement, on miserait non plus sur l'assistance, mais sur le progrès économique et social qui permettrait aux pays pauvres de réaliser leur potentiel; il ne fallait cependant pas que les nouveaux objectifs soient liés entre eux en tant que conditions supplémentaires pouvant être imposées à ces pays.
扩大的目标将确保通过经济和社会领域的进步,发挥穷国的潜力,不再依赖福利机制来满足对发展的渴望,而且不应该将发展目标捆绑在一起作为向这些国家提出的附加条件。
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a fourni, avec ses partenaires, tant parmi les organismes des Nations Unies que parmi les organisations non gouvernementales, assistance humanitaire et protection à plus de 48 millions de femmes et d'enfants touchés par les catastrophes naturelles et dues à l'homme au cours de l'année écoulée.
过去一年,联合国儿童基金会(儿童基金会)与联合国和非政府组织伙伴一起,向受人为灾害和自然灾害影响的4 800多万儿童和妇女提供了人道援助和保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。