Un fonctionnaire s'est rendu coupable de harcèlement verbal et d'agression physique envers un collègue.
一名工作员对一名同事
行了口头骚扰和身体攻击。
Un fonctionnaire s'est rendu coupable de harcèlement verbal et d'agression physique envers un collègue.
一名工作员对一名同事
行了口头骚扰和身体攻击。
Une femme sur trois était victime d'attaque verbale, physique ou d'agressions sexuelles de la part de son conjoint.
三分之一的妇女受到其配偶的口头攻击、身体虐待或性侵害。
Selon les renseignements reçus, il fallait entendre par harcèlement subi par ces journalistes agressions physiques et verbales et menaces.
根据收到的资料,新闻记者遭受的骚扰包括身和口头攻击和威胁。
Cette nouvelle sortie du RCD-Goma, et de son créateur le Rwanda, ne constitue ni plus ni moins qu'une nouvelle manoeuvre dilatoire.
刚果民盟-戈马及其创立者卢旺达的这一新的口头攻击不过是一个拖延手。
Elle a également observé une forte incidence de la violence verbale, les candidats ayant systématiquement recours à des attaques personnelles au détriment du débat public nécessaire sur les programmes de gouvernement.
,口头谩骂十分激烈,
身攻击司空见惯,这一切
关于政府方案的必要公开辩论难于
行。
De plus, les modifications apportées aux procédures administratives, les restrictions délibérées mises à l'accès à l'aide humanitaire et les attaques virulentes lancées contre les organismes d'aide ont considérablement compliqué l'aide humanitaire.
而且,行政程序的变化、故意限制们接近
道主义援助和对援助机构口头上攻击
道主义援助工作更加复杂。
Depuis janvier, la permanence téléphonique de l'Union des journalistes de Bosnie-Herzégovine a enregistré des témoignages concernant 16 attaques verbales, des agressions physiques directes, des menaces de mort et d'autres infractions aux droits des journalistes.
自1月以来,波黑记者联盟的自由媒体热线受到16次口头攻击和直接暴力攻击、死亡威胁以及其他违反新闻记者权利的行为。
Le représentant de la Syrie devrait procéder à certaines vérifications et éviter Les souvenirs sélectifs avant de se lancer dans une attaque verbale sans fondement, faisant ainsi perdre leur temps aux membres du Conseil de sécurité.
叙利亚代表最好检查一下他的记录和有选择的记忆,然后再占用安全理事会成员的时间来行毫无根据的口头攻击。
Il a informé le Groupe de travail de l'importance des articles 335 et 337 du Code pénal, relatifs aux cas où deux ou plusieurs personnes créent une association ou une société, ou conviennent par écrit ou oralement de commettre une infraction visant des civils ou des biens, de prendre le pouvoir ou de s'attaquer aux institutions militaires, financières et économiques.
政府向工作组报告了与有关的《刑法》第335和337条的规定,这两条针对下述情况:两
或两
以上结社或建立公司;书面或口头商定对平民或资产实施犯罪;夺取权力;攻击军事、金融或经济机构。
Parmi les facteurs qui ont eu des conséquences néfastes, on peut citer diverses dispositions législatives, les positions de négociation adoptées par les autorités, les changements apportés aux procédures administratives, les restrictions délibérées de l'accès à l'aide humanitaire, les mesures décrites par les autorités taliban contre les projets et le personnel des organismes d'assistance et les attaques verbales lancées contre ces organismes.
不利的事态发展包括塔利班当局采取的法律行动和谈判立场;行政程序改变;故意限制获道主义援助;塔利班当局破坏援助项目的准法律行为;对援助机构
行
身攻击和口头攻击。
Pire, certains hauts responsables israéliens - et non des moindres - en rajouteraient, offrant quotidiennement le spectacle regrettable d'agressions et d'outrances verbales à l'endroit d'une Autorité palestinienne démonisée à volonté et de son Président diabolisé à souhait, nonobstant ses dénonciations réitérées des attentats commis contre des Israéliens, et en dépit des mesures prises parallèlement par les services de sécurité de l'Autorité palestinienne à l'encontre d'éléments extrémistes.
更加糟糕的是,某些以色列高级官员——其中一些是最重要的官员——令遗憾地推波助澜,每天
行口头攻击和诬蔑,想把巴勒斯坦权力机构说成是魔鬼,并把其主席描绘为一个恶魔,尽管他一再谴责对以色列
的袭击,并且不顾巴勒斯坦权力机构治安部队对极端分子采取的相应措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。