Ne pas avoir à re-routage, nous pouvons réaliser à la maison dans toute la puissance de sortie sur l'Internet.
不用从新布线,就实现在家里的任何电源插座上方便的上网。
Ne pas avoir à re-routage, nous pouvons réaliser à la maison dans toute la puissance de sortie sur l'Internet.
不用从新布线,就实现在家里的任何电源插座上方便的上网。
Nous ne sommes pas prêts à trahir la mémoire de ces martyrs pour chanter les louanges de l'Amérique ou de toute autre puissance.
我们不准备放弃这些烈士的英灵去赞扬美国和地球上的任何大国。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合国至少应该通过类比的方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行的义务。
Il faut rassembler toute la volonté politique et toute la puissance financière des pays du monde pour faire en sorte que ce fléau soit maîtrisé et ensuite éliminé.
需要世界各国的全部政治意愿和财力,以确保该祸害受到控制并得到消。
Toutes ces puissances locales se taillent ainsi une part significative du marché publicitaire en ligne chinois, estimé à 1,7 milliard de dollars pour l'année 2008 par Morgan Stanley.
据摩根斯坦利2008年的统计来看,这一年中国的网上广告收入达一亿七千美元,这块蛋糕均由本土的巨头分食。
Pour assurer le succès de cette campagne, nous devons utiliser toute notre puissance économique, juridique, militaire et diplomatique, en coordonnant à long terme les efforts internationaux, régionaux et nationaux.
为了确保这场运动取得成功,我们必须做出协调一致和长期的国际、区域和国家努力,运用我们的经济、法律、军事和外交力量。
Outre le Traité sur l'espace, les États-Unis sont partie à un certain nombre de conventions destinées à promouvoir la coopération en matière spatiale et une meilleure compréhension des responsabilités incombant à toute puissance spatiale.
了《外空条约》之外,美国还是若干旨在规定空间合作和增进与空间国家相关责任理解的公约缔约国。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的陡峭而狭窄的单行道。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien rappelle à Israël que la quatrième Convention de Genève fait obligation à toute puissance occupante de protéger la population civile sous son occupation, y compris en lui fournissant des services de base, notamment de la nourriture et des médicaments.
巴勒斯坦人民行使不权利委员会要提醒以色列,《日内瓦第四公约》要求所有占领国务必保护处于其占领之下的平民,包括通过提供粮食和药品等基本服务。
Cuba rejette la manipulation ou l'interprétation arbitraire de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité par toute Puissance nucléaire comme autorisation préalable ou justification pour l'emploi unilatéral de la force contre un État donné sur la base de prétendues suspicions de prolifération de ces armes ou de leurs composants.
古巴反对任何军事大国操纵或任意解释安理会第1540(2004)号决议,把它视为根据扩散此类武器及其部件的假定猜测单方面对某一国家使用武力的预先批准或理由。
Ils ont la capacité de répondre à ce danger présent et immédiat avec toute la puissance dont ils disposent et, parce qu'ils sont puissants, ils peuvent décider au nom de toute l'humanité que la menace principale auxquels ils sont confrontés est la principale menace à laquelle l'humanité tout entière est confrontée.
他们有力全力以赴地对这一目前的、即时的危险作出反应,并且因为它们实力大,它们够为全人类决定:对它们的主要威胁就是全人类面临的主要威胁。
Ceux qui contrôlent toute cette puissance doivent s'employer promptement et généreusement à partager les bénéfices apportés par cette baguette magique, surtout lorsqu'on sait que les fils et les filles d'Afrique et du monde en développement sont de ceux qui jouent un rôle non négligeable dans la création de ce nouveau savoir.
那些控制这个动力源泉的国家应快速和慷慨地行动,分享这个魔棍的好处,尤其是因为非洲和发展中世界的儿女事实上是创造这种新知识的主要行动者。
Les obstacles à une administration de la justice juste et impartiale tiennent à un manque de volonté politique pour ce qui est de faire appliquer la loi, la toute puissance du clientélisme, la corruption généralisée et d'autres facteurs qui permettent aux individus et aux groupes exerçant une fonction politique de se soustraire à leurs responsabilités légales.
有关公平和公正司法行政的问题是与以下种种因素联系在一起的,即:缺乏执行法律的政治意愿、牢固的保护人关系、体制腐败和使个人和集团在政治上够避免承担其法律责任的其他因素。
Les colons israéliens civils, protégés par une force militaire puissante, font tout ce qu'ils veulent dans le territoire palestinien, attaquant, volant l'eau des Palestiniens, brûlant leurs récoltes, tout cela sous la protection d'une armée israélienne qui ensuite déracine les arbres qui avaient été plantés des décennies avant la création d'Israël, utilisant toute la puissance de l'armement à sa disposition pour soumettre les Palestiniens à la volonté d'Israël.
受到大军事力量保护的以色列平民定居者,在巴勒斯坦领土上为所欲为,袭击、偷窃巴勒斯坦人的水并烧毁其作物,在这同时却受到以色列军队的保卫,而这一军队随后却把以色列建国以前就存在了几十年的树连根拔掉,利用一切它所掌握的武器的力量来使巴勒斯坦人屈服于以色列的意志。
Nous, mouvement de femmes, nous efforçons d'ancrer notre vision du monde dans la réalité, d'instaurer des sociétés fondées sur la dignité individuelle et sociale, où les femmes puissent se sentir fortes, actives, créatives et autonomes, où nos corps gardent toute leur puissance vital, où nos capacités et nos dons soient appréciés, où nous puissions prendre des décisions, faire des choix, nous exprimer et nous déplacer librement et en toute confiance sans crainte de violence.
在我们作为妇女运动的一部分致力于将我们的设想变成现实的时候,我们努力创建一个建立在个人和社会尊严的社会,在这样的社会中,妇女们感到自己大、积极、有创造性和权力;而我们肌体的运作和治愈的重要力依然完好无损;我们的各种力和聪明才智得到了尊重;我们作出不受约束、充满信心和不用担心暴力的决定和选择,表达自己的想法和采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。