La défense avait nié l'appartenance de l'inculpé à l'ETA.
辩方否认被告为ETA集团成员。
La défense avait nié l'appartenance de l'inculpé à l'ETA.
辩方否认被告为ETA集团成员。
Le risque était d'autant plus réel que l'auteur était présenté dans la presse par les autorités espagnoles comme l'un des dirigeants de l'ETA.
更危险是,西班牙当局一直在报刊上将撰文人说成是埃塔一位领导人。
La Haute Cour avait, dans son arrêt, appliqué la loi singapourienne relative aux transactions électroniques (ETA), qui est fondée sur la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique (LTCE).
高等法院在其判决书中适用《新加坡电子交易法》,该法案采用了《贸易法委员电子商务示范法》(《电子商务示范法》)。
Renforcer et intensifier les actions menées au cours de ces dernières années pour lutter de manière globale contre l'organisation terroriste ETA sur tous les fronts, en insistant essentiellement sur le niveau opérationnel, mais sans négliger d'autres aspects, notamment ceux qui sont liés aux domaines financier, politique, international, etc., de ce groupe armé.
近年来强调和加强行动,对“埃塔”恐怖组织全面出击,虽以行动为,但不忽略其他方面,例如所述与武装团伙有联系金融、政治和国际架构。
Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
当安全理事通过第1530(2004)号决议之时,我国政府根据近来发生事件、根据当时掌握资料和专家对那些资料所进行分析,深信3月11日发生可怕事件是恐怖团伙巴斯克家园与自由组织所为。
3 L'auteur a fait valoir que son origine, son affiliation politique, sa condamnation en France et les menaces dont lui-même, ses amis et sa famille ont été victimes constituaient des motifs sérieux de craindre qu'il serait soumis à des mauvais traitements pendant sa garde à vue et que la police espagnole utiliserait tous les moyens possibles, y compris la torture, pour obtenir de lui des renseignements sur les activités de l'ETA.
3 撰文人认为,他出身、政治倾向和他在法国被定罪,以及对其本人、其家人和朋友威胁,使他有充分理由担心他在拘禁期间受到虐待,西班牙警察可能使用一切可能手段,包括酷刑,来向他逼取关于埃塔活动情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。