有奖纠错
| 划词

Malheureusement, le transport atmosphérique de polluants à plusieurs milliers de kilomètres de distance a provoqué l'apparition de concentration élevée de produits chimiques toxiques chez des espèces de la faune et de la flore sauvages et même chez l'homme.

可惜,由于大气污染在发源地数千英里之外,导致野生动人体内具有大量的有毒化学

评价该例句:好评差评指正

L'absence de tous les congénères du BDE dans les couches plus anciennes (plus profondes) des trois carottes, tout comme dans des couches d'argile vieilles de 100 à 150 millions d'années et provenant de Kimmeridge, au Royaume Uni, indique que ces congénères ne sont pas produits dans la nature.

在这三种岩心的较老(亦即较深)次的中均未发现溴化二苯醚同源,就跟出自英国 Kimmeridge 的 1 亿年 1.5 亿年的粘土岩心那样,这表明,这些溴化二苯醚同源并不是自然生成的。

评价该例句:好评差评指正

Enterrés dans les sédiments profonds, dans les crevasses chaudes de la croûte océanique, ils se sont adaptés à la vie dans des conditions extrêmes (extrêmophiles), caractérisées par une forte pression, des températures élevées ou basses, des agents chimiques et minéraux inhabituels ou toxiques, ou encore une grande rareté de nutriments essentiels.

这些微生深藏在海洋海洋地壳裂缝之中,已经适应了极端的环境条件(嗜极生),例如高压、高或低温、超常或有毒化学和矿质或者基本营养质缺乏等。

评价该例句:好评差评指正

Les contaminants qui menacent le plus le milieu marin sont - dans des proportions qui varient selon la situation des différentes régions - les eaux usées, les nutriments, les composés organiques de synthèse, les sédiments, les déchets et les matières plastiques, les métaux, les radionucléides, le pétrole et les hydrocarbures, ainsi que les hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP).

在不同的危害程度上,给处境各不相同的海域的海洋环境带来最大威胁的污染计有污水、营养、有机合成、垃圾和塑料、金属、放射性核素、石油/碳氢化合、及多环芳烃等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷, 沉迷不醒, 沉迷于, 沉绵, 沉湎, 沉湎于, 沉湎于幻想, 沉湎于空想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接