Comment cela a t'il eu lieu?
这事是怎么发生的呢?
Comment cela a t'il eu lieu?
这事是怎么发生的呢?
Combien y a t-il de personnes dans votre famille ?
你家里有?
Y a t-il un bon restaurant dans le quartier?
附近有有风味的餐厅?
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意的呢?
N'y a t'il plus de sentiment dans le culte de l'homme ?
的信仰里不再有感情了吗?
Comment votre consultant vous a t-il conseillez de répondre aux questions de cette entrevue?
您的顾问是如何建议您回答这次面试的问题的?
Cette activit qui a t cre il y a 49 ans a commenc cette anne le 18 novembre.
这项活动创立至今已有49年了。今年的活动已于11月18日启动。
L'Assemblée générale poursuit l'examen des alinéas a) à t) du point 56 de l'ordre du jour.
大会继续审议议程项目56及其 (a)至(t)分项。
Toutefois, Le Ministre a t-il ajouté, je suis comptable devant le Parlement de la situation des territoires.
但就这些领土而言,必须而且应当对合王国议会负责。
Aussi, n'y a t il pas eu besoin d'un organisme spécifiquement chargé de coordonner la lutte antiterroriste.
因此在打击恐怖主义方面,有必要设立具体的协调机构。
Quel intérêt y a t-il à donner une chose d'une main et à la reprendre de l'autre?
一只手给予,另一只手索取有什么意义呢?
Son rapport, a t-il déclaré, répondait à la préoccupation suscitée par la menace pesant sur les enfants africains depuis plus d'une décennie.
他说,这一报告对有关十年以来非洲儿童一直生活在危险之中的关切做出了反应。
Il y a une rue des restaurants sous son entreprise, mais « Après avoir tout essayé, je ne trouve aucun favori », a t-elle dit.
在她的公司附近有一条美食街,但是她说:“把所有(餐厅)都尝遍之后,有找到什么喜欢吃的。”
La premiere question a poser est si cette entreprise est prete a t'embauche en CDI et a faire les demarches pour ton changement de statut.
不是,只是公司比较小,不想给办工作居留,学生身份又不能长期的工作,所以想问有有办法可以长期工作下去,实习的话,应该是个好办法,只是不用再通过学校开实习证明吧?
Il y a t rois pièces et la cuisine au rez-de-chaus sée, quatre chambres à coucher au premier , et bien entendu une cave et un grenier .
” “楼下有三个房间和厨房, 楼上有四间卧室, 当然还有地下室和顶楼。”
Le Chinatown de San Francisco est la plus grande communaut chinoise hors d'Asie et le plus ancien quartier chinoisd'Amrique du Nord. Il a t fond vers les annes 1848.1
旧金山的唐街是亚洲以外最大的华社区,也是北美最早的唐街。它于1848年左右建立。
16 Djibouti a t-il mis en vigueur, en se fondant sur les principes de l'évaluation des risques, des mesures de sécurité appropriées concernant l'importation, l'exportation et la circulation en transit des armes à feu?
16 吉布提是否依照风险评估原则,制定了火器进出口和转口运输的适当安全措施?
Cela étant, a t-on ajouté, si le Groupe de travail n'acceptait pas cette proposition, il faudrait opter pour le verbe “indiquer” car celui-ci, bien que légèrement vague, permettrait au moins de préserver la pratique actuelle concernant ces documents.
不过,还提出如果工作组不同意该建议,也应当选择“注明”一词,因为该词尽管略显模糊,但至保留了与这些单证有关的当前做法。
En cas d'innavigabilité, a t on estimé, le projet d'article fonctionnerait de telle sorte que, s'il était prouvé que l'innavigabilité était à l'origine d'une partie du préjudice, le paragraphe 4 s'appliquerait alors et le transporteur serait responsable de cette partie du préjudice, mais non de celle qui n'avait pas été causée par sa faute.
对于不适航情形,与会者认为,本条草案的运作方式是首先证明因为不适航造成了部分损失,参照第(4)款规定,然后由承运负责因不适航而造成的那部分损失,但不负责非其过失造成的那部分损失。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。