Une technique exceptionnelle alliée à une pointe de vitesse ébouriffante.
卓越技术惊
速度
结合。
Une technique exceptionnelle alliée à une pointe de vitesse ébouriffante.
卓越技术惊
速度
结合。
La réalité sur le terrain donnera raison aux forces alliées de la Communauté.
当地现实情况将证明南
体盟军没有违反任何协定。
Le Gouvernement et les forces alliées ont renforcé leurs positions autour de Mbandaka.
政府盟军部队加强了它们
姆班达卡周围
阵地。
La complémentarité et la coopération sont des alliées, et la rivalité est l'ennemi, dans toute opération.
相互补充是任何行动朋友,而竞争则是它
。
L'assistance sur le terrain, alliée à une participation communautaire aussi large que possible, est particulièrement efficace.
基层提供援助以及促使社区最大限度地参与非常有效。
Les forces alliées de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ont fait leur part.
南体盟军尽了他们
责任。
L'essence de la nation, ce sont ses aspirations alliées à son présent et à son passé.
民族主体是它
志向以及它
现
去。
Une pluviosité limitée, alliée à des sols ingrats sur fond calcaire, limite les possibilités de développement agricole.
雨量有限加上土壤贫瘠以及底层是石灰石,限制了农业发展可能。
Les forces gouvernementales et alliées auraient utilisé des canons de longue portée, des chars, des avions et des navires.
据称,政府盟军动用了远程炮火、坦克、飞机
直升机。
La composition des "forces armées de la Coalition alliée" n'est clairement définie dans aucune résolution du Conseil de sécurité.
安理会没有任何决议明确界定“联合部队”本身组成。
Les conditions politiques, seules ou alliées aux circonstances personnelles, sont un élément déterminant dans l'application du principe de non-refoulement.
当时政治情况本身,或亦结合个
情况,是决定是否适用不驱回原则
确定因素。
Le Comité considère que les navires ont été perdus, probablement durant les bombardements par les forces de la Coalition alliée.
小组接受这些舰艇已经被毁这一说法,这些舰艇或许是多国部队
轰炸中被毁
。
12 La composition des "forces armées de la Coalition alliée" n'est clairement définie dans aucune résolution du Conseil de sécurité.
安理会没有任何决议明确界定“联合部队”本身组成。
La Saudi Aramco distingue trois périodes pendant lesquelles la SAMAREC a dû livrer des produits aux forces armées de la coalition alliée.
Saudi Aramco将Samarec按要求向盟军联合部队供应产品时期分为三个阶段。
Or, la situation humanitaire déjà désastreuse, alliée aux effets du tsunami, constitue un défi considérable de plus pour ce nouveau gouvernement.
然而,已经很危急道主义局势再加上海啸,给新成立
索马里政府带来了新
重大新挑战。
La même énergie, alliée à un appui visible et constant des autorités est nécessaire à la gestion axée sur les résultats.
成果管理需要同样推动力
高层显而易见、始终如一
支持。
Les opérations des forces alliées ont visé les sites stratégiques iraquiens susceptibles d'avoir servi de base à l'effort de guerre iraquien.
联合军事行动目标是伊拉克可能用来为伊拉克
战争提供支持
战略要点。
Ci-après toutes les armées alliées avec les USA dans le statut dominant de la politique internationale sont avec succès d'un à l'autre.
此后盟军胜利
美国
国际政治上
支配性地位都是由此及彼
。
Dans l'entreprise visant à instaurer une nouvelle ère de paix et de stabilité en Afrique, l'Organisation des Nations Unies est une alliée indispensable.
实现非洲
平与稳定新时代
努力中,联合国是不可缺少
同盟。
Ces requérants ont dit avoir été obligés de se cacher la nuit pour éviter d'être bombardés par l'aviation des forces de la Coalition alliée.
索赔称,为了躲避多国部队飞机
轰炸,他们被迫
夜间藏匿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。