Également à promouvoir la cicatrisation et la régénération tissulaire pour créer une bonne humide micro-environnement biologique.
还为促进创面愈合和组织再创造一个微湿良好的物环境。
Également à promouvoir la cicatrisation et la régénération tissulaire pour créer une bonne humide micro-environnement biologique.
还为促进创面愈合和组织再创造一个微湿良好的物环境。
Cela implique un processus de réconciliation sociale et de cicatrisation, qui atténuera le traumatisme des victimes.
这就要求有一个社会和解与疗伤的过程,以缓解受害者的创伤。
Toutefois, la justice et la responsabilisation sont des aspects critiques du processus de paix et de cicatrisation.
但是,正义和问责,对于治疗心理创伤与和平进程至关重要。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济展是预防冲突和冲突愈合伤口的重要成份。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分阿富汗任意行动的时期正。 我们的希望是,那些无能为力的无辜受害者所遭受的永久性的深刻而痛苦的创伤将能立即开始愈合。
Les avantages de la mondialisation, s'ils sont répartis de manière équitable, peuvent contribuer à la cicatrisation des blessures causées par les conséquences dévastatrices du sous-développement et de la pauvreté.
从中得到的好处如能公平分配,可能有助于欠达和贫困的破坏性果所造成的创伤的疗伤过程。
Mgr Michael Kpakala Francis, archevêque de Monrovia, a décrit les horreurs de la guerre qui a ravagé ce pays et le difficile processus de cicatrisation des plaies qui en ont résulté.
蒙罗维亚主教Michael Kpakala Francis阁下叙述了利比亚战争的恐怖情形以及治愈战争创伤的艰难历程。
Le processus de consolidation de la paix repose sur la société civile. L'engagement de la société civile est essentiel pour renforcer les processus locaux de cicatrisation des plaies et pour empêcher des violences futures.
建立和平过程取决于民间社会,民间社会的参与对加强当地的愈合过程和防止未来暴力有关键作用。
Nous en concluons que les condamnés purgeront, maintenant, leurs peines au Rwanda, ce qui contribuera au processus de réconciliation et de cicatrisation et permettra d'éradiquer la culture d'impunité, chacun pouvant voir le lien direct entre les crimes commis et la punition appliquée, ce qui manquait jusqu'à présent.
我们预期,罪犯现将卢旺达服刑,这将促进和解和疗伤进程,铲除有罪不罚文化,因为人民现可以看到罪行与惩罚之间的直接联系,迄今为止,这种联系一直不存。
À cet égard, l'activité du Tribunal, qui est de punir les criminels de guerre, n'est pas seulement importante en soi; elle est essentielle au processus de cicatrisation des blessures causées par un violent conflit et d'instauration d'une réconciliation et d'une paix durables parmi les communautés ethniques de ce pays.
这方面,该法庭依法惩办战争罪行方面的工作不仅其本身是重要的,而且是愈合暴力冲突的创伤以及该国的各民族社区之间实现和解与持久和平的过程的组成部分。
Les projets créatifs - pour modestes qu'ils soient - allant de programmes d'éducation pour la paix à l'intention des enfants et des adultes de tous âges, aux projets modestes mais concrets de coexistence axés sur la communauté, facilitent la cicatrisation des plaies du passé et permettent de reconstruire un avenir.
创造性项目—— 无论多么不起眼—— 从对儿童和各年龄层次的成年人的和平教育方案到小而具体以社区为基础的共同项目,有助于共同医治过去的创伤和重建未来。
Le fait de ne pas appréhender 30 auteurs de crimes qui ont été publiquement mis en accusation, y compris de grands criminels de guerre, aura des incidences sérieuses sur le processus de cicatrisation des blessures résultant du violent conflit ainsi que de réconciliation et de paix durable parmi les communautés ethniques en Bosnie-Herzégovine.
未能拘捕包括被指控的主要战争罪犯内的30名公开被指控的凶犯将产严重果;这是相对于愈合暴力冲突创伤和波斯尼亚和黑塞哥维那民族社区之间实现和解和持久和平的过程而言。
L'éventualité de poursuites contre des enfants, ou de jeunes adultes qui au moment des faits étaient encore des enfants, a axé l'attention, aux niveaux national et international, sur les questions de culpabilité, de justice et d'impunité, et la cicatrisation des plaies des individus et de la société, et a suscité un important débat.
对儿童和犯罪时尚为儿童的青年进行起诉的可能性促使各国和国际社会注意犯罪行为、司法和有罪不罚问题以及愈合个人和社会创伤问题,并引起了一场十分重要的辩论。
Nous pensons que pour approfondir les travaux de la Commission de consolidation de la paix, il faudrait également s'employer à créer des institutions politiques pluralistes, à mettre en place des groupes favorables à la paix, au rétablissement d'un climat de confiance mutuelle et de tolérance, et à mettre en œuvre un processus de réconciliation sociale et de cicatrisation.
为了进一步推动建设和平委员会的工作,我们认为还应注意以下几点:设立具有多种职能的政治机构,培养大批和平拥护者,恢复相互信赖、信任和宽容的环境,以及确立社会和解与恢复进程。
Afin de donner effet et suite aux engagements pris au paragraphe 28 de la Déclaration de Vienne et promouvoir le recours à la justice réparatrice, approche qui favorise la cicatrisation des blessures et la réparation des préjudices causés aux parties qui subissent les conséquences de l'infraction, notamment la victime, le délinquant et la collectivité, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques ci-après.
为了实施和落实《维也纳宣言》第28段中所作各项承诺,并促进恢复性司法这种提倡受犯罪影响当事方,包括受害人、罪犯和社区医治创伤和恢复的司法做法的使用和实施,建议采取以下具体措施。
Le Président de l'Assemblée générale, M. Han, appartient au peuple patient, sage et résolu de Corée, pays qui mène de longue date un courageux combat politique en faveur de la cicatrisation des déchirures du passé entre les peuples coréens. Nous sommes convaincus qu'il saura assurer la présidence de l'Assemblée générale à la présente cinquante-sixième session, laquelle intervient dans une période de forte turbulence.
大会主席韩先来自朝鲜,其人民具有耐心、明智和勇敢的美德,他们长期以来始终进行英勇的政治斗争,以治愈历史的创伤,我们相信,他有能力指导大会第五十六届会议度过这一段危机四伏的时期。
Traduire en justice les personnes accusées de crimes de guerre, de génocide et d'autres crimes contre l'humanité est d'une importance vitale pour la communauté internationale, non seulement pour affirmer notre humanité commune et les valeurs de notre civilisation, mais également parce qu'il s'impose, sur un plan politique et pragmatique de réparer les erreurs du passé grâce au processus judiciaire, en contribuant ainsi de façon concrète au processus de cicatrisation et de réconciliation.
将由于战争罪、种族灭绝和其他危害人类罪受到起诉的那些人绳之以法对国际社会是至关重要的,这不仅是为了确认我们共同的人类和文明的价值观,而且也是为了通过法律进程纠正过去错误的务实的政治必要性,从而具体地有助于疗伤与和解的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。