Son application était toujours conditionnée par le système juridique dans lequel elle s'inscrivait.
它实施通常受到其法律系统环境限制。
Son application était toujours conditionnée par le système juridique dans lequel elle s'inscrivait.
它实施通常受到其法律系统环境限制。
Son application était toujours conditionnée par le système juridique dans lequel elle s'inscrivait.
它实施通常受到其法律系统环境限制。
La déclaration interprétative conditionnelle apparaît en effet comme une réserve conditionnée.
有条件解释性声明实际上类似有条件保留。
La liberté d'expression sur l'Internet ne peut pas être entièrement conditionnée par de simples intérêts commerciaux.
因特网言论自由不能完全依赖纯粹商业利益。
La réussite de cette initiative est conditionnée par un minimum de points communs au départ.
要取得成功,本倡议应当有充分共同基础。
Cette reprise de l'économie iraquienne est conditionnée par le retour de conditions économiques normales.
该恢复需要回到正常经济条件下。
Conformément au libellé original de la loi, la prestation était conditionnée par le revenu tiré d'un emploi rémunéré.
该法律原有措辞使得此项权利取决于有报酬收入。
La diminution du coût de l'énergie PV est évidement conditionnée par la réduction de celui des modules PV.
显然,降低光池发成本关键在于光池组件成本。
La protection est conditionnée par l'émission d'un document de transport négociable ou d'un enregistrement électronique négociable.
提供保护前提是签发可转让证或可转让子记录。
La poussière d'amiante a été « soigneusement » conditionnée et n'a pu être déchargée en mer ni enterrée.
石棉灰尘已经“安全地”被包装了起来,但不能将其倾弃到海里,也不能埋葬到地下。
La réussite des contrôles est conditionnée par un échange d'informations et une coopération efficaces entre les parties concernées.
此类控制制度成功取决于有关各方之间有效信息分享和合。
La réalité de l'aide au Burundi demeure somme toute bilatérale et conditionnée aux politiques particulières des partenaires du développement.
援助布隆迪总体上仍是双边性质,并以发展伙伴特殊政策为条件。
Selon la Présidente du gouvernement du territoire, Mme Thémereau, cette introduction est conditionnée par un consensus des principales forces politiques calédoniennes.
据泰梅雷奥总统称,领土各主要政治力量之间取得共识是就采用欧元问题出任何决定先决条件。
Dès lors, cette procédure ne doit pas être conditionnée par l'épuisement des voies de recours internes ou des règles de litispendance.
因此,该项程序不应以用尽国内补救办法或诉讼未决期间规则为条件。
Dans l'ensemble, l'utilisation généralisée d'Internet pour conclure des transactions commerciales est conditionnée par l'évolution de la situation dans plusieurs domaines, notamment
一般而言,广泛使用互联网进行商业交易,尚待几个领域取得进展。
Il s'en est suivi une suspension de l'aide internationale, dont la reprise reste toujours conditionnée à la solution de cette crise postélectorale.
后来,国际援助中断,它恢复仍取决于是否能解决选举后所出现危机。
La mise en valeur des énergies renouvelables est conditionnée par l'existence d'un organisme politique national chargé d'appuyer directement ou indirectement leur développement.
为可再生能源发展提供直接或间接支持国家政策框架,是促进开发利用关键。
Par conséquent, la construction de nouvelles installations sera conditionnée par la demande de services supplémentaires de retraitement et de production de combustible MOX.
因此,建造新设施先决条件是对更多后处理和混合氧化物生产需求。
Toutefois, l'augmentation de l'aide doit être conditionnée par une amélioration de la gouvernance et une réduction de la corruption dans les pays bénéficiaires.
但是,增加援助条件是加强治理,减少受援国腐败。
Plusieurs participants ont en effet estimé que l'aide était encore trop déterminée par les donateurs et trop conditionnée : éliminer la conditionnalité s'imposait donc.
实际上,若干与会者认为,援助仍然过于受捐助国驱控,附加条件仍然过多;因此,有必要简化规定条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。