Mon confrère a une grande notion de la ponctualité.
同事守时,可谓是有口皆碑。
Mon confrère a une grande notion de la ponctualité.
同事守时,可谓是有口皆碑。
Je m'entends avec mes confrères.
我和同事们相处很融洽。
Sur les bases des anciens ainsi que de ses confrères, il crée l'originalité de son style.
他在前人绘画基础,在同时画家基础,他有自己独特一些创造。
Pour être effectives, ces normes doivent être exhaustives, convenues internationalement et sujettes à un examen périodique par des confrères.
为了具有效力,这些标准必须全面、在国到一致同意并定期接受同行审查。
Après avoir obtenu son doctorat en droit, il devient avocat mais sa carrière tourne court suite à de graves querelles avec ses confrères.
◊ 他取了博士学位,成为;而好景不长,因与同事闹翻而结束了该职业生涯。
Ils seront tous soumis à un examen critique par des confrères puis rassemblés en premier projet, qui sera largement diffusé aux pays et aux experts pour être commenté.
对各章都将进行同侪审查,后编纂为《手册》第一稿,广泛分发,征求世界各国和专家评论。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他网络平台同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他遭遇。
Des examens critiques des confrères portant sur l'évaluation et le contrôle des risques ont été effectués dans tous les 10 bureaux d'État ainsi que dans la section de l'approvisionnement et des achats.
目前已在供应和采购部门以及所有十个国家办事处进行了风险和管制评估相互审查。
Le Pakistan est l'un des premiers pays ayant ratifié la Convention sur la sûreté nucléaire et il s'est soumis à l'examen de ses confrères aux trois réunions des parties contractantes qui se sont tenues depuis sa conclusion.
巴基斯坦是率先批准《核安全公约》国家之一,在制订公约之后举行所有三次缔约国会议,巴基斯坦主动接受了同侪审查。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验来自非洲以外男女科学家们能够因为其对这一重大项目成功所作贡献而到应有赞赏和感谢。
Enfin, des « communautés de pratique » devraient être établies, qui permettraient de faire connaître les meilleures pratiques aux confrères des secteurs prioritaires et d'entreprendre des programmes de vulgarisation afin de tirer parti des compétences des nationaux résidant à l'étranger.
最后,应当设立区域“习惯做法团体”,使同行能够分享优先领域最佳经验,以及执行推广方案,以开发利用海外国民专长。
Par la suite, la présidente de l'audience aurait voulu donner la parole à un autre avocat de la défense, mais un confrère s'y serait opposé, perturbant le cours normal de l'audience, chaque avocat voulant être le premier à plaider.
后来,院长试图邀请一名辩护时,却遭到另一反对,因为他们都想第一个发言。
Mes confrères unanimes m'ont demandé de porter à votre attention certains domaines dans lesquels des améliorations pourraient être apportées au fonctionnement du Tribunal et dont nous avons convenu à l'issue de nos discussions internes qu'ils méritent d'être examinés par le Conseil de sécurité.
我法官同事们一致要求我提请你注意本法庭活动中一些有待改进地方,经内部商讨后,我们认为应提请安全理事会审议。
Déterminée, comme nous le sommes tous, à faire davantage pour parvenir à améliorer la sécurité routière, l'Australie se félicite de l'initiative de l'Oman, et notamment du travail de notre confrère, l'Ambassadeur d'Oman, qui a porté la question de la sécurité routière à l'attention de l'Organisation.
鉴于我们都赞同这种为改进公路安全作更多努力承诺,澳大利亚欢迎阿曼倡议,特别是我们同事、阿曼大使工作以及他在提请本组织注意公路安全问题中积极作用。
Les services de sûreté de l'Agence - évaluation de la sûreté des réacteurs opérationnels, examen des aménagements et examen des réglementations - continuent aussi de contribuer sensiblement à la promotion d'une culture globale de la sûreté nucléaire par le biais de l'examen par des confrères et des échanges d'information.
本机构安全服务,如我们运营中反应堆安全评估、设计审查和管理审查,也继续通过同行审查和信息交流为促进全球核安全文化作出重要贡献。
Des spécialistes chevronnés du droit des projets de grands cabinets internationaux se sont déclarés surpris d'apprendre que certains de leurs confrères utilisaient encore des clauses de stabilisation parmi les pires et que des gouvernements étaient disposés à y souscrire, tandis que plusieurs négociateurs de pays en développement n'étaient pas au courant des autres possibilités qui existent.
主要国法事务所资深专家感到诧异是,有些同行还在使用较为极端稳定化条款,政府也愿意签署这些条款,一些发展中国家谈判者竟不知道还有其他选择。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。