Au plan interne, selon plusieurs orateurs, il est crucial d'augmenter les recettes fiscales et de créer des systèmes fiscaux plus distributifs.
在国内方面,一些发言者表示,亟需加强税收,建重税收制度。
Au plan interne, selon plusieurs orateurs, il est crucial d'augmenter les recettes fiscales et de créer des systèmes fiscaux plus distributifs.
在国内方面,一些发言者表示,亟需加强税收,建重税收制度。
Lorsque nous exerçons la justice rétributive il est important de s'attaquer avec le même sérieux à la question de la justice distributive.
在寻求公平惩罚同时,我们也必须同时认真处理公平问题。
En outre, il est difficile de prédire les effets distributifs ultimes de cette taxe et l'impact qu'elle aura sur les transactions réelles.
再者,最终结果以及对实际交易影响都难以预测。
Les fonctions économiques de l'État consistent en outre à créer l'environnement institutionnel et à corriger les échecs du marché, en assurant la justice distributive.
除了提供体制环境和矫正市场失败之外,国家经济职能还包括确保公正。
L'Étude porte spécialement sur l'interaction des politiques monétaire, financière, budgétaire et « distributive » des pays membres de la CESAO dans les conditions du boom pétrolier.
《调查》一个具体侧重点是西亚经社会各成员国和区货币、金融、财政和政策在石油荣景条件下相互作用。
L'étude fait aussi valoir que les problèmes sexospécifiques et les incidences distributives défavorables de ces politiques ne sont pas débattues ou traitées opportunément dans le document final.
该项研究还论证说,两性问题和这些政策不利性后果,没有在结果文件中得到适当讨论和处理。
Au contraire, nous devons faire tomber les murs de la haine, jeter des passerelles et renforcer l'harmonie sociale par la gouvernance participative, le développement économique et la justice distributive.
我们必须推倒仇恨之墙,架设桥梁,通过参与式治理、经济发展和赏罚公平来增进社会和睦。
Le concept de justice distributive que l'on peut chercher à promouvoir dans une fédération est celui de l'équité entre les États, une péréquation financière étant opérée entre les autorités infranationales.
联邦中可以采用公平这一概念,是指各州之间保持公平,政府之间财政均摊。
L'enseignement à Sri Lanka a généré d'importants impacts transversaux sur l'ensemble des objectifs de développement humain agrégatifs visés, à savoir la croissance économique, la justice distributive, la lutte contre la pauvreté, etc.
在斯里兰卡,教育对于实现所有总体人类发展目标起到了至关重要作用,这些目标包括经济增长、公正和减缓贫穷等。
En particulier, l'expression « résultat plus équitable » n'avait de sens que si on lui donnait la signification qu'Aristote lui avait attribuée à l'origine, en cessant de n'y voir qu'un simple critère de justice distributive.
特别重要是,只有按照原来亚里斯多德学派含义来理解“比较公平结果”,而不是按照其当前用法,即作为正义标准来加以理解,提到这样结果才会有意义。
Nous devons continuer à détruire le mur de la haine, à jeter des ponts et à renforcer l'harmonie sociale par le biais de la gouvernance participative, du développement économique et de la justice distributive.
我们必须继续拆除仇恨之墙,架设桥梁,通过参与式治理、经济发展和公平来增强社会和谐。
Le secrétariat avait été un défenseur inlassable du rôle distributif des gouvernements dans la promotion de l'accès aux TIC de tous les citoyens, indépendamment du lieu où ils vivaient et de leur situation économique.
秘书处一直在不懈倡导各国政府应在促进其所有公民得以使用信通技术方面发挥推动作用,而不论这些公民居于何及其经济状况如何。
De l'avis des partisans, l'argument de la justice distributive est déjà une forme d'action positive, puisque des ressources seront allouées au profit d'un groupe donné pour faire en sorte qu'il jouisse d'une égalité de fait.
赞成者认为,这种公正待遇论点本身就是一种扶持行动,因为资源将被指定由于某一群体,以确定这一群体能在事实上享有平等。
Dans ce processus, il faut mettre en place un ensemble de politiques prudentes visant à libérer les énergies créatrices des peuples et d'un secteur privé socialement responsable, et renforcer des mesures d'efficacité productives, novatrices, favorables à la croissance et qui soient accompagnées d'une justice distributive.
在这一进程中,有必要实施一套稳妥政策,发掘人民以及对社会负责私营部门创造力,此外也需要加强有利增长、具有创意和有益生产效率,同时实现公平。
L'utilisation de cet espace doit être adaptée aux particularités locales, et prendre notamment en compte le niveau de dépenses acceptable pour l'installation et l'exploitation du mode retenu, sa viabilité économique, l'impact attendu sur le réseau de transport, la viabilité du tissu urbain et les effets distributifs éventuels pour la société.
必须因应当条件,特别是反映运输方式建设和运作财政能力以及经济可行性、对运输网络、都市结构可持续性和任何社会预期影响。
Le présent chapitre porte sur les incidences morales, éthiques et distributives de cinq importants faits nouveaux : la mondialisation, ses dimensions sociales et ses répercussions sur l'équité; l'évolution des opinions quant au rôle du gouvernement dans la défense de l'intérêt commun; l'abandon d'une démarche non marchande au profit d'une approche fondée sur le marché pour satisfaire les besoins sociaux; le changement des frontières entre les domaines privé et public; ainsi que les progrès des sciences biomédicales et leurs incidences sur l'évolution des structures démographiques et sociales.
这一部讨论集中于五大发展引起道德、伦理和含义:全球化及其社会层面和公平含义;对于政府促进公益作用不断变化看法;从非市场方法转向市场方法以满足社会需要;私人范畴与公共范畴界限变化;和生物医学方面发展及其对人口和社会未来形态影响。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。