Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状化。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状化。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和化文化”之外还有妄想症。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝性最丑恶
表现。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家妇女受到剥削和不
道
待遇。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴以冲突特征之一是对另一方,特别是受害者实行
化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义
号,总体上给
造成了侮辱巴勒斯坦
民并将之
化
印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗行为,也是一种不道地对待全体
民
种族主义行为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
确,基于性取向或性别定位
歧视可能经常促使受害
受到
道待遇,这经常是酷刑和虐待
必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
为,基于性倾向或性别
同
歧视可能会导致将受害者
化,这往往是施加酷刑和进行虐待
一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
们
为,抹杀这些儿童
性和摧残他们
做法,并不是整个社会
长期稳定与进步
良好征兆。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义
,为
类关系中最恶劣
丑行打开了大门。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,们有纪念
责任,以便世界永远不再经历这种可恶
化
形式,以便不再以
们称为现代奴隶制
其他伪装把它永久维持下去。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无道地对待巴勒斯坦
民来维系着占领状态,以色列必须
识到巴勒斯坦
民只会接受真正
自由,而且不会放弃为实现
民自决而斗争。
Le mémorial permanent témoignera de l'une des plus horribles tragédies de l'histoire moderne, et néanmoins souvent oubliée, et rappellera la lutte et la victoire contre la réduction en esclavage et la déshumanisation d'une seule race durant quatre siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie.
这个永久纪念碑将表示承经常被遗忘
现代史上最可怕
悲剧之一,并提醒不要忘记与为了经济利益而奴役和灭绝
性地对待一个种族达四个世纪
现象进行
斗争和取得
胜利,以及这种现象留下
影响。
Aujourd'hui, nous devons nous demander si les habitants des îles du Vent doivent être sacrifiés sur un lit de fruits jaunes, ce qui provoquerait une onde de choc à travers les Caraïbes et aboutirait au dénuement, à la dégradation, à une dépression et aux formes de déshumanisation les plus abjectes.
今天,们必须问
是,向风群岛
居民是否应该死在黄色果子做
床上,从而在整个加勒比引起波动,最终导致贫困潦倒、压抑和最严重
化。
Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.
在该国若干地区(赤道区),不道
情况到了令
不可想象
地步:有20万难民藏于丛林之中,为
就是保全最起码程度
尊严;他们没有衣服穿,不敢前往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在原始状态,又接受不到
道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。