Appliquer sur les immeubles, les routes, l'endiguement, le coton, tissé plat-industrie.
适用于建筑、高速公路、围堵、轧花、平织等行业。
Appliquer sur les immeubles, les routes, l'endiguement, le coton, tissé plat-industrie.
适用于建筑、高速公路、围堵、轧花、平织等行业。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的法。
Ces efforts offrent de vraies perspectives pour la prévention, l'endiguement et le règlement des conflits.
这种努力为防止、控制和解决冲突带来了真正的可能。
Cette stratégie doit allier l'endiguement militaire avec la réconciliation politique, le contrôle administratif et le développement socioéconomique rapide.
这项战略必须把军事遏制同政治和解、行政控制和迅速的济发展结合起来。
D'abord, l'endiguement de la violence et l'amélioration de la sécurité restent la principale priorité du Kosovo.
第一,制止暴力和改善安全仍是科索沃的最高优先。
L'OMS a par ailleurs élaboré des principes directeurs sur la prévention et l'endiguement des épidémies de paludisme.
卫生组织的疟疾流行病防治指导针可供查阅。
Les mesures d'endiguement sont particulièrement utiles dans les zones où le nombre de cas est déjà faible.
遏制病例的措施在麦那龙线虫病发病率已很低的尤其有益。
L'endiguement des activités croissantes des milices dans tout le pays dépend des progrès vigoureux réalisés dans ce domaine.
控制民兵在全国的日益增加的活动取决于在这个领域中取得一些重大进展。
Une solution politique au conflit - par opposition à l'endiguement des activités militaires - semble plus que jamais se dérober.
冲突的政治解决——而不是军事围困——仍然遥不可及。
De grands problèmes nous attendent en Afrique avec la nouvelle méthode internationale d'endiguement et de règlement des conflits ethniques.
在非洲,遏制和解决种族冲突的国式将面临巨大挑战。
Une attention particulière doit continuer d'être accordée à l'endiguement de la prolifération des armes légères, des mercenaires et des enfants soldats.
应继续特别关注阻止小武器的扩散、雇佣兵和童兵。
La seule solution était de libérer la Palestine de l'occupation prolongée et de son régime d'endiguement asymétrique, d'apartheid et de dépendance imposée.
唯一的补救办法就是使巴勒斯坦摆脱长期占领,并不再受制于不对称的遏制、隔绝和强制性依赖制度。
À ce sujet, l'amélioration de la base juridique internationale garantissant l'endiguement des différentes voies menant à la militarisation de l'espace présente un caractère d'actualité.
因此急须进一步发展国法律基础以确保关闭通往外层空间军事化的道路。
Mais la prolifération ne peut être endiguée que si cet endiguement est accompagné d'un effort parallèle pour réaliser le désarmement des armes de destruction massive.
但是,只有在阻止扩散的同时,努力裁减大规模毁灭性武器,才能够阻止扩散。
Avec l'appui de la communauté internationale, l'Union africaine pourra jouer un rôle majeur en ce qui concerne l'endiguement et la dissuasion des conflits armés en Afrique.
在国的支持下,非洲联盟能够发挥主导作用,控制、阻止非洲的冲突。
Durant toute cette période, il a maintenu l'équilibre des forces et la stabilité mondiale tout en jouant un rôle décisif dans l'endiguement de la course aux armements.
在这整个时期,它确保了力量的平衡和世界稳定,在限制军备竞赛面发挥了决定性的作用。
Afin de remédier aux distorsions induites dans le processus de développement par l'occupation et la politique d'endiguement, il est indispensable que le soutien international n'ait pas lui-même d'effets de distorsion.
要解决好由于占领和遏制造成的发展扭曲状况的一个不可缺少的步骤是国援助不能是扭曲的。
Elle a également effectué des interventions d'urgence en matière d'élevage, en renforçant la surveillance des maladies du bétail et les capacités d'endiguement rapide d'épidémies et de traitement d'urgence des animaux malades.
粮农组织还在畜牧业面紧急采取了重要干预措施,加强牲畜疾病监测并加强迅速遏制疾病爆发和染病牲畜的紧急治疗能力。
Son organe de tutelle, le Comité national de la santé, définit ses grandes orientations et lui apporte l'assistance dont il a besoin pour intensifier son effort de prévention et d'endiguement de la maladie.
作为最高决策机构的国家保健委员为增进国家防治艾滋病毒/艾滋病的活动提供政策指导和必要帮助。
Le secrétariat de la CNUCED a aussi fait observer que, pour enrayer la régression économique palestinienne, il fallait mettre un frein à la politique israélienne d'endiguement asymétrique qui pesait sur le développement (CNUCED, 2006b).
贸发议秘书处也曾强调,要扭转巴勒斯坦济非发展的状况,就必须对付作为对发展的一种制约因素的以色列的非对称遏制政策(贸发议,2006b)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。