Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,很受欧洲第
号破坏家
赏识,同路易十
合搞阴谋是家
便饭,经
染指王上
秘密勾当。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,很受欧洲第
号破坏家
赏识,同路易十
合搞阴谋是家
便饭,经
染指王上
秘密勾当。
Tous les véhicules de l'Office utilisant ce point de passage doivent respecter la procédure d'acheminement dite de « dos à dos », à l'exception des véhicules transportant des marchandises dans des conteneurs scellés depuis les ports israéliens d'Ashdod ou de Haïfa, qui doivent utiliser le mode d'acheminement familièrement appelé « accrochage-décrochage » moins onéreux, mais néanmoins gênant.
工程处所有经过卡尔尼过境点都必须遵守所谓
“背靠背” 运货程序,从以色列阿什杜德和海法海港用密封集装箱运输物资
除外,这些
须遵守不十分严格,但仍令人不愉快
运货制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。