Ces années de collège ont façonné son caractère.
初中这几年他性格。
Ces années de collège ont façonné son caractère.
初中这几年他性格。
Encore une légende, façonnée par l'Histoire.
其实不过又是一段历史臆传奇故事罢。
Taonga : bien, trésor, objet façonné, relique.
财产、珍品、人工制品、遗物。
Les propositions d'action ont effectivement façonné des programmes forestiers nationaux et leurs équivalents dans plusieurs pays.
行动建议切实影响国家森林方案及其在许多国家等方案形成。
Des outils en pierre façonnés par les Polynésiens avant l'arrivée des mutins y sont notamment présentés.
展品包括哗变者到来之前由波利尼西亚人制石头工具。
Nous nous félicitons des prochaines élections qui ont façonné et ont dominé le paysage politique du pays.
我们欢迎即将举行选举,这些选举已经成为该国政治格局因素和主导因素。
Quand deux êtres mortels s'aiment, ils sont façonnés corps et âme par leur amour, il est leur substance même.
两个会死人相爱,它们肉体与灵魂都倾注彼此爱情,爱情是他们本质。
Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.
这些狂暴遭遇带来死亡和破坏,但也形成这个世界。
Ces caractéristiques politico-économiques ont façonné de manière déterminante la stratégie ou la capacité de survie des deux régions.
这些政治/经济特征在形成两个区域应策略或能力条件方面至关重要。
L'histoire nous a également façonnés en tant que peuple unique issu au départ de différentes terres et cultures.
历史进一步把我们这些原先来自不同地方和文化人们连在一起。
Il était guidé dans cela par le respect de la dignité de l'être humain, façonné à l'image de Dieu.
指引他这样做原则是以上帝形象创人尊严尊重。
Mais ces paroles se sont immiscées dans la tête du petit garçon et ont façonné ses gestes et ses pensées.
但是这些话语早已钻进小男孩脑袋瓜并影响他行为与想法。
Le nouveau millénaire est façonné par le processus rapide de mondialisation, mû par les technologies de l'information et de la communication.
在信息和通讯技术推动下,全球化进程迅速发展,这个进程正在新千年期发展。
Le monde n'a jamais été aussi interdépendant, aussi façonné par les progrès technologiques, économiques et sociaux, et aussi vulnérable aux chocs économiques.
世界从未如此相互依赖,更多地由技术、经济和社会进步所,更加易受经济冲击影响。
Comme partout ailleurs, la culture traditionnelle de l'Azerbaïdjan a façonné des relations familiales strictement réglementées et des rôles sociaux des sexes nettement définis.
同世界各地一样,结构严密阿塞拜疆传统文化控制着社会中各种关系,规男女社会角色。
Ce n'est pas une idée nouvelle pour nous, car notre histoire a été en grande partie façonnée par la diversité culturelle et religieuse.
它我们来说并不是一个新概念,因为我国历史在很大程度上是由文化和宗教多样性塑而成。
L'INSTRAW a façonné, avec la mise en place de réseaux électroniques, une nouvelle méthode de recherche, de renforcement des capacités et d'échange d'informations.
提高妇女地位研训所通过电子网络,发展新型研究、能力建设和信息交流方式。
L'esprit de partenariat et de responsabilité partagée qui a façonné la Déclaration du Millénaire sont aussi essentiels pour faire de cette vision une réalité.
构成《千年宣言》伙伴关系和分担责任精神,于把见解化为现实也是极为重要。
La violence sexuelle est encouragée par des idéologies façonnées par la société, qui donnent aux hommes un pouvoir sur les femmes et les enfants.
社会构建使男人妇女和儿童具有控制权利意识形态促进性暴力。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人宗教宽容并不是现代形成或学校教育培养品质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。