La rizière va jusqu'aux flancs de la montagne.
稻田一直延伸到腰。
La rizière va jusqu'aux flancs de la montagne.
稻田一直延伸到腰。
Le navire se couche sur le flanc.
船倾侧。
Une maison s'accrochait au flanc de la colline.
〈引申义〉一座房屋坐落在小腰上。
Elle se couche sur le flanc.
她侧睡着。
Collez alors les deux flancs.
然后将两面粘起来。
» C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.
他们从侧面向卡梅尔菲尔德的拥护者发动了进攻。
Avec bcp de difficulté nous sommes arrivés à flanc de la colline, les bruits des hommes se font entendre.
终于爬到了半腰,结果听到有雀跃呼喊声。
Il est sur le flanc.
他精疲力尽。
Il arrive aussi que les mines soient utilisées pour protéger les flancs de troupes en déplacement.
地雷还可用来保护运动中部队的侧翼。
La balle a frappé le flanc du Polanica, endommageant le navire mais ne faisant pas de victimes.
子弹击中船侧,造成该船的损坏,但没有伤人。
Percez dans un des flancs un orifice à l'arrière de l'emplacement du contrôleur pour l'évacuation de l'air chaud créé par celui-ci.
演习在一个侧墙一个洞,在车尾的网站控制器,可以为疏散热空气所造成的。
On entendait le feu des tirailleurs, et on voyait sur tout le flanc de la montagne les petites fumées des coups de fusil.
阻击手的枪声声声入耳,腰火炮燃起的烟也时时可见。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这一过程的必要性是防止被告可能提出证物被动了手脚或有不良行为的指控。
En position d'attaque, elles étaient, avec d'autres types de mines, utilisées pour protéger les flancs, atteindre l'ennemi et bloquer les renforts ou les retraits de troupes.
在进攻一方,杀伤人员地雷与其他种类的地雷一起被用来保护侧翼、影响敌人的行动和阻碍增援和撤退。
Ces limitations ont été outrepassées dans des proportions particulièrement préoccupantes dans ce que l'on appelle la zone des flancs, qui comprend le nord et le sud de l'Europe.
特别显眼的是涵盖北欧和南欧的所谓侧翼地区的军备过多的情况。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘着腰前进,从这座到那座,铁路完全是顺着自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
Plus particulièrement, les écarts de développement entre une Europe intégrée et prospère et un flanc sud en voie de développement renforcent l'acuité des problèmes socioéconomiques entre les deux rives.
更具体地说,已经一体化的繁荣欧洲和南部侧翼仍属发展中的地区的发展差距,突出了双方面临的社会和经济问题。
Les débris de métal retrouvés collés sur le flanc des voitures montrent qu'il y a eu explosion d'un véhicule lourd dont les débris se sont dispersés en direction desdites voitures.
嵌入车辆旁侧的金属碎片表明有一辆重型车辆爆炸,产生的碎片是从那里飞过来的。
Le domaine de la Bastide s’étend sur 53 ha autour du Château de la Bastide, au pied des premiers contreforts cévenols. Les vignes sont plantées sur les flancs sud de collines argilo-calcaires。
巴斯底德这个区域是围绕着拉巴斯德城堡53公顷的葡萄园,是在第一个赛文围墙的脚下。
Le mécanisme proposé pour assurer le respect des dispositions pourrait prêter le flanc à une surveillance indue, par les États parties, de l'exécution des dispositions qui ne revêtent pas un caractère obligatoire.
通过提议的遵约机制,缔约国可能会对非强制性规定作不必要的监测。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。