Les onze pirates arrêtés lors de cette opération sont actuellement retenus dans la frégate.
他们是被正在执行任务的军舰逮捕的。
Les onze pirates arrêtés lors de cette opération sont actuellement retenus dans la frégate.
他们是被正在执行任务的军舰逮捕的。
La frégate n'a pu éviter la collision qu'en réduisant rapidement et considérablement sa vitesse.
护卫舰急速和大幅减速后才得以躲避冲撞。
Je peux confirmer que la Norvège enverra une de ses nouvelles frégates pour participer à l'opération Atalanta de l'Union européenne.
我可以确认,挪威将派出一艘新的护卫舰参加欧洲联盟“阿塔兰特行动”。
La force navale est actuellement composée de cinq frégates mises à disposition par la France, l'Allemagne, la Grèce, l'Espagne et l'Italie.
其量包括法国、德国、希腊、西班牙和意大利提供的五艘护卫舰。
Leur intervention, qui s'est notamment faite en partenariat avec la frégate canadienne St. John's, a permis de sauver de nombreuses vies humaines.
它们的介入,包括与加拿大“圣约翰”号护卫舰的合作,促成解救了许多人的生命。
La frégate a rejoint les efforts internationaux qui sont déployés au titre du Groupe de forces multinationales 151, qui a été lancé récemment.
这艘护卫舰已经加入最近启动的151联合特遣队所展开的国际行动。
À deux autres occasions, des avions israéliens ont survolé à faible altitude des frégates du Groupe d'intervention navale, en violation des procédures établies.
还有两次,以色列飞机违反既定程序,在特遣队护卫舰空低空飞越。
À l'occasion de ces « célébrations », trois navires (deux frégates et un sous-marin) de la marine militaire turque sont entrés dans le port occupé de Famagouste.
参加这些“庆祝活动”的还有访问被占领法塔港口的土耳其军三艘军舰(两艘护卫舰和一艘潜水艇)。
Selon le capitaine de frégate Zamora, qui s'est exprimé le 26 mars, ces mesures, au même titre que l'arrestation de M. Pedro Infanda, constituaient des mesures préventives.
José Zamora Induta司令于3月26日表示,这些行动以及逮捕Pedro Infanda的行动是预防性措施。
Le capitaine de frégate consacre environ 75 % de son temps aux lettres d'attribution pour le Groupe d'intervention navale, la proportion étant d'environ 25 % pour le personnel de la Section.
军指挥官花大约75%的时间,调度科工作人员花大约25%的时间,用于管理联黎部队事工作队的协助通知书。
La diminution du nombre de frégates en particulier signifie qu'il a fallu sensiblement allonger la durée des sorties en mer des corvettes, utilisées à la place des frégates qui ont été supprimées.
特别是护卫舰的减少意味着必须大量增加轻型护卫舰在的时间,以替代被减的护卫舰。
Une composante navale comprenant des navires de soutien logistique, un chaland de débarquement, des navettes côtières et des frégates sera nécessaire pour protéger les convois maritimes de ravitaillement et d'aide humanitaire des Nations Unies.
需要一个部门,包括后勤船只、登陆船只,近岸巡逻艇和护卫舰保护联合国补给和人道主义援助的运输。
Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.
为了在亚丁湾和索里沿展开行动,打击盗和武装抢劫活动,土耳其政府派出一艘配备航空装置的护卫舰。
S'agissant des efforts internationaux de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden, j'ai le plaisir d'annoncer la poursuite de la contribution de la Turquie à ces efforts, avec la fourniture de deux frégates.
至于在索里近和亚丁湾打击盗行径的国际努,我高兴地汇报,土耳其派出两艘护卫舰继续对这些努作出贡献。
Depuis juin de cette année, le nombre considérablement réduit de matériels, et spécialement de frégates, a fait que le Groupe d'intervention utilise ses moyens au maximum pour s'acquitter de son double mandat d'interdiction maritime et de formation de la marine libanaise.
今年6月以来,资产的大量减少,特别是护卫舰的缺乏,意味着事工作队已是捉襟见肘,一方面要执行阻截行动,另一方面要培训黎巴嫩武装部队军。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂塞舌尔国旗的Monte Confurco渔船被扣留的事件,法国Floréal号护卫舰于11月8日在凯尔盖朗群岛的专属经济区扣留了该渔船,指控其非法捕鱼,且没有通知会在凯尔盖朗群岛专属经济区出现。
Victime elle aussi de ce fléau, la Turquie déplore et condamne ces actes illégaux et continue de contribuer en mer aux efforts de lutte contre la piraterie, grâce à deux frégates déployées dans la région dans le cadre du Groupe de forces multinationales 151 et du 2e groupe maritime permanent de l'OTAN.
土耳其身受这一问题之苦,我们谴责这些非法行径,并通过151联合特遣队和北约第二常设编队在该区域部署两艘护卫舰,继续为打击盗努作出贡献。
Lors d'un incident qui s'est produit le 30 avril, un bateau de patrouille rapide des Forces de défense israéliennes s'est approché à vive allure d'une frégate du Groupe d'intervention navale de la FINUL sur une trajectoire menant à la collision et n'a pas répondu aux communications radio de la frégate du Groupe d'intervention.
在4月30日的一次事件中,国防军一艘快速巡逻舰向联黎部队特遣队护卫舰快速迎面驶来,毫不理会特遣队护卫舰的无线电通话。
À titre provisoire, la gestion des lettres d'attribution concernant le Groupe d'intervention a été confiée conjointement à la Cellule militaire stratégique de la FINUL au Siège et à la Section du contrôle des mouvements, ce qui mobilise à temps partiel un capitaine de frégate de la Cellule et des administrateurs P-3 et agents des services généraux (Autres classes) de la Section.
作为一项临时措施,管理事工作队协助通知书的工作总部的联黎部队战略军事单元和调度科共同承担,联黎部队战略军事单元的1名军指挥官和调度科的P-3职等和一般事务(其他职等)工作人员结合其日常职责提供非全日支助。
À la date du 29 août, 10 navires de l'OTAN croisaient dans la mer Noire, au large des côtes géorgiennes : trois bâtiments des États-Unis d'Amérique; une frégate de la marine espagnole, l'Almirante Juan de Borbon; une frégate de la marine polonaise, le Général Pulaski; une frégate de la marine allemande, le Liubek; ainsi que quatre vaisseaux de la marine turque.
29日,有10艘北约组织船舰停在黑(格鲁吉亚岸外);另有三艘美国船舰;一艘西班牙驱逐舰“Admiral Juan de Borbon”;一艘波兰驱逐舰“General Pulaski”;一艘德国驱逐舰“Liubek”;四艘土耳其船舰。
声明:以例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。