Il permet d'assurer l'étanchéité des commandes du gouvernail et des barres de plongée.
它可以密封舵和潜水酒吧。
Il permet d'assurer l'étanchéité des commandes du gouvernail et des barres de plongée.
它可以密封舵和潜水酒吧。
La République était déjà représentée sous des traits féminins, un gouvernail et un sac de blé à moitié renversé à ses pieds.
(共和国在女性的相貌下被表现,舵和yi呆有半数掉到她脚上的麦穗。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Ainsi, les engins de pêche abandonnés comme les filets et les cordages, qui flottent, invisibles, à fleur d'eau, peuvent s'entortiller dans les hélices et les gouvernails.
例,在水面下漂浮并且难以看见的渔网和绳索等废弃渔具会缠住船只的螺旋桨和船舵。
Lorsque nous dresserons des plans pour l'avenir, nous devrons veiller à ce que nos déclarations où les Afghans sont représentés le gouvernail en mains deviennent une réalité.
我们在进一步的规划中,需要确保我们关于阿富汗成为主要推动者的论述变为现实。
On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.
有些人大谈这项世界文件,它被一些人当作可以挥舞的一面大旗可以指引方向的舵手。
Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.
非洲和世界的这个杰出儿子,科菲·安南先生在我们这个航船正在渡过波涛汹涌的大海的时刻,承担我们组织的职务的。
Les décisions concernant le rythme et l'orientation du processus de développement doivent être prises par les gouvernements en consultation avec la population des pays en développement, car le développement durable et la réduction de la pauvreté ne peuvent être efficaces que si les personnes touchées et leurs organisations tiennent le gouvernail.
关于发展进程的速度和方向的决定,必须由发展中国家政府及其人民来作出,因为只有有关的人及其组织处于主位,可持续发展和消除贫困才能有效实现。
L'épouse a le même droit que son mari de choisir le lieu de résidence, ce qui met fin à l'attitude séculaire, selon laquelle « comme le navire obéit à son gouvernail, la femme doit suivre son mari »; ainsi été lié autrefois le destin de la femme à son mari, après le mariage.
妻子在决定居住方面与丈夫有同等的权利,从结束了年深日久的观念:“像船离开舵一样,妻子必须跟着丈夫走”,这一观念把妇女婚后的命运系在了丈夫身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。