Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似的节周期、远和近。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似的节周期、远和近。
Cependant, la plupart des États qui ont immatriculé des objets spatiaux gravitant sur cette orbite communiquent leur position géostationnaire.
是,在已登记这一轨道上的空间物体的国家中,大多数都提供静止轨道位置。
À la même séance, des déclarations ont été faites au sujet des réunions gravitant autour de la Conférence mondiale.
在同次会议上,有关人士就世界会议的一些筹备会议发了言。
Examen des travaux nécessaires et de dispositifs appropriés pour approfondir la question des objets gravitant sur une orbite proche de la Terre.
考虑近物体进一步的工作的范围和适宜的机制。
Rapports des États Membres et des organisations internationales sur leurs activités concernant les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre (suite).
会员国和国际组织继续就与近物体有关的活动的范围提交告。
L'Équipe sur les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre a tiré avantage des apports du COSPAR, de l'UAI et de la Spaceguard Foundation, qui en sont membres.
近物体问题行动小组获益于作为成员参加该行动小组的空间研委会、天文学联盟以及空间卫士基金会所作的贡献。
D'autres organisations qui jouent un rôle important dans le domaine de la recherche sur les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre pourraient être invitées à faire des communications.
还可以请在近物体领域发挥重要作用的其他组织作专题介绍。
Rapports des organisations internationales, des organismes régionaux et d'autres organes qui mènent des recherches sur les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre, y compris des activités de détection et de suivi.
国际组织、区域机构和在近物体研究领域包括在探测和后续活动极工作的其他组织和机构提交的告。
L'Équipe sur les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre a tiré avantage des apports du Comité de la recherche spatiale (COSPAR), de l'UAI et de la Spaceguard Foundation, qui en sont membres.
近物体问题行动小组获益于作为成员参加该行动小组的空间研究委员会(空间研委会)、天文学联盟以及空间卫士基金会所作的贡献。
Il est prévu de faire rapport à ce sujet à l'Équipe sur les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, afin de contribuer à ses travaux.
将把该工作情况告给和平利用外层空间委员会近物体问题行动小组,并将其作为该小组审议工作的基础。
Rapports des États Membres et des organisations internationales sur leurs activités concernant les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre (missions, recherche et activités de suivi, notamment) ainsi que sur leurs plans de travail pour l'avenir.
会员国和国际组织提交的关于其在近物体开展的包括执行特别任务、搜索和后续行动在内的活动的告以及未来活动计划。
Le Comité a noté avec satisfaction que l'Équipe chargée de l'application de la recommandation 14 relative aux objets gravitant sur une orbite proche de la Terre avait présenté un rapport intérimaire au Sous-Comité scientifique et technique à sa quarante et unième session.
委员会满意注意到,近物体行动小组(建议14)已向科学和技术小组委员会第四十一届会议提交了其临时告。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que les équipes sur le partage des connaissances (recommandation 9) et les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre (recommandation 14) avaient rendu compte au Sous-comité des progrès qu'elles avaient accomplis et des travaux qu'elles avaient réalisés jusqu'à maintenant.
小组委员会满意注意到,分享知识(建议9)行动小组和近物体(建议14)行动小组向小组委员会告了其进展和迄今为止所进行的工作情况。
Outre le point 17, le Japon a également participé et contribué aux activités d'autres équipes, comme la surveillance de l'environnement, la gestion des ressources naturelles, les prévisions météorologiques et climatiques, les systèmes mondiaux de navigation par satellite et les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre.
除了项目17之外,日本还参加了其他行动小组并对其活动作出了贡献,如有关环境监测、自然资源管理、天气和气候预、灾难管理、全球导航卫星系统和近物体的小组。
Parmi les recommandations formulées, celles qui concernent les prévisions météorologiques et climatiques, la santé publique et les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre sont celles qui se prêtent le mieux à l'utilisation des mécanismes ou des cadres d'action existants afin de répondre aux besoins de la société au niveau mondial.
在第三次外空会议各项建议中,只有使用现有的机制或政策框架促进国际合作,与天气和气候预、公共卫生和近物体有关的建议才能得到最佳执行,才能满足全球一级的社会需要。
Il s'agit essentiellement de traiter la question du risque lié aux objets gravitant sur une orbite proche de la Terre d'une manière similaire à celle utilisée pour des risques naturels plus familiers (géologiques ou météorologiques par exemple), notamment en ce qui concerne les risques encourus par les populations, afin de pouvoir définir une réponse politique appropriée.
工作的重是使用与对待较为熟悉的自然危害(如质和气象等)类似的式解决近物体的危害问题,尤其是解决对社会造成的危害问题,以便能够拟订出相应的对策。
Parmi les recommandations d'UNISPACE III, celles qui concernent les prévisions météorologiques et climatiques, la santé publique et les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre sont celles qui se prêtent le mieux à l'utilisation des dispositifs ou des cadres d'action en place afin de répondre aux besoins en matière de développement humain au niveau mondial.
在第三次外空会议各项建议中,只有使用现有的机制或政策框架促进国际合作,与天气和气候预、公共卫生和近物体有关的建议才能得到最佳执行,才能满足全球一级的民生发展需要。
Les travaux de développement ont conduit à l'adjonction d'un nouvel algorithme de prévision des risques de collision à grande vitesse (appelé CUBE2) pour la modélisation à long terme du milieu ainsi qu'à l'adjonction d'un ensemble d'outils appelé TRINITY et servant à modéliser la menace que constituent pour la Terre les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre.
开发工作包括增添了用于长期环境建模的新的快速碰撞风险预测算法(又称CUBE2),并增添了用于对球造成的近物体威胁建模的一套称作TRINITY的工具。
Le Rutherford Appleton Laboratory appuie le BNSC en contribuant à diffuser les recommandations du Groupe de travail sur les objets proches de la Terre potentiellement dangereux du Royaume-Uni par le biais du fait qu'il dirige le Groupe de travail sur les risques posés par les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre de l'Organisation de coopération et de développement économiques.
卢瑟福 ∙ 阿普尔顿实验室支持英国航天中心通过在经济合作与发展组织近物体风险问题工作组中发挥主导作用而协助落实联合王国近物体问题工作队的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。