1.Si l'aide humanitaire acheminée vers Al Qa'im a rencontré peu d'obstacles, les convois ont été retardés par les barrages et les nombreux postes de contrôle.
前往姆的人道主义援助相对顺畅,但援助车队因路障和众多检查站而出现延误。
2.Par exemple, dans le gouvernorat d'Al-Anbar, dans l'ouest du pays, de nouveaux déplacements de population ont eu lieu près d'Al Qa'im et plus récemment autour de Karabila, Hadithah et Hit.
例如,在安巴尔省西姆附近,一直有新的当地居民流离所,最近更是扩大到拉比拉、哈迪塔和希特附近。
3.Toutefois, l'un des handicaps les plus lourds tient à l'impossibilité de réunir rapidement des informations, comme lorsqu'il a fallu organiser une intervention humanitaire à Al-Qa'im, ce qui a retardé l'intervention.
4.Les régions de Hit et Hadithah, qui avaient accueilli des personnes déplacées lors de la précédente crise à Fallujah, ont connu un nouvel afflux de personnes en provenance d'Al Qa'im par suite de la reprise des combats.
由于姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流离所的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流离所。
5.C'est parce qu'elles sont très sensibles à l'importance de cette question que nos délégations ont demandé à prendre la parole sur le point 179 de l'ordre du jour, intitulé : « Examen du problème du virus de l'im munodéficience humaine et du syndrome d'immunodéficience acquise sous tous ses aspects ».
6.Le groupe de coordination de militants pour la lutte contre la traite des femmes et la violence à l'encontre des femmes en cours de migration organisé à l'échelle de tout le pays (Koordinierungskreis gegen Frauenhandel und Gewalt an Fauen im Migrationsprozess - KOK) est soutenu par le Gouvernement fédéral, ce qui est également le cas pour du bureau de coordination des centres d'accueil pour femmes mentionné ci-devant.