C'est surtout l'inaccessibilité des sites qui est le principal problème des handicapés au cours de ces diverses activités.
残疾游客在这些活动中遇到困难大多是景点方便性。
C'est surtout l'inaccessibilité des sites qui est le principal problème des handicapés au cours de ces diverses activités.
残疾游客在这些活动中遇到困难大多是景点方便性。
Du fait de son inaccessibilité, les données concernant la région, et surtout les informations touchant l'utilisation des sols et le couvert terrestre, sont limitées.
由于交通不便,关于本区域数据,具体地说,关于土地使用和土地覆盖信息十分有限。
Dans certains pays, il demeure très difficile de scolariser les enfants ou de les maintenir à l'école en raison de l'insécurité et de l'inaccessibilité.
在一些国家,治安不靖和无法到校继续成为学生学和在学主要障碍。
L'objectif principal des instruments multilatéraux existants est l'élimination totale des armes de destruction massive, qui garantira leur inaccessibilité aux terroristes ou aux acteurs non étatiques.
现存多边文书主要目标,是彻底销毁大规模毁灭性武器,这将保障恐怖主义分子或非国家行动者无法获得这种武器。
L'évacuation avait été demandée par la partie géorgienne du fait de l'inaccessibilité de la haute vallée à partir du col de Khida ou par hélicoptère.
后送请求是格鲁吉亚方面提,因为从希达通道或者用直升机均无法到达科多里河谷上游。
Muqdisho abrite une population de déplacés évaluée à 250 000 personnes et cette inaccessibilité a eu de lourdes conséquences pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux d'entre eux.
于摩加迪沙估计有250 000名境内流离失所者,人员和物资无法进严重影响到最脆弱和最急需帮助人。
La réalisation de ces objectifs demeure toutefois difficile, compte tenu du milieu défavorable dans lequel elles vivent, du manque de coopération de l'administration et de l'inaccessibilité des services judiciaires.
但是在一个敌视环境里,在一个不合政府之下,在无法利用司法服务情况下,要实现这些仍然是极端困难。
Leur exiguïté ne fait qu'amplifier leurs problèmes et, partant, ils font les frais de la mondialisation, des effets négatifs des changements climatiques, de l'inaccessibilité aux marchés et autres contraintes.
它们面积小,这更加突了它们问题之大,因此它们首当其充地受害于全球化、气候变化负面影响、无法进市场和其它限制。
La politique flamande d'égalité des chances vise à s'opposer aux mécanismes de discrimination et se concentre en premier sur la discrimination fondée sur le sexe, l'orientation sexuelle et l'inaccessibilité.
佛兰德机会平等政策力图与歧视机制,首先把重点放在基于性别、性取向和隔绝歧视上。
L'étude recommandait d'adopter une démarche ouverte sur les jeunes concernant les services de santé afin de réduire des obstacles tels que l'inaccessibilité, le coût, le manque de confidentialité et les convictions religieuses.
研究建议以“青年喜闻乐见”方式提供保健服务,以减少诸如无法获得、费用高昂、没有私密性和宗教信仰等障碍。
Les troubles, les déplacements massifs, l'épuisement des stocks alimentaires, l'inaccessibilité des terres et l'effondrement des services sociaux dans ces pays ont fini par avoir des répercussions dans d'autres pays de la sous-région.
在这些国家动乱、大规模流离失所、粮食储存耗尽、无土地可用、社会服务瓦解等合起来后果已影响到在该次区域其他国家。
Le même représentant qui a parlé de l'inaccessibilité du Conseil de sécurité a indiqué également, encore une fois à très juste titre, qu'il appartenait à l'Assemblée générale d'inspirer la réforme des méthodes de travail.
此外,提到安全理事会不可接近同一位代表还再次非常正确地说,大会必须为改革工方法提供灵感。
Le coût très élevé du capital et son inaccessibilité dans ce secteur économique se traduisent par une très faible demande de main-d'œuvre, si bien qu'il est impossible pour de nombreux chômeurs inscrits de trouver du travail.
这个经济部门资本费用很高及其获得不易反映在对劳动力需求很低,因此无法为登记簿上许多失业者找到工。
Se manifestant notamment à travers la presse et les organisations de la société civile, les Haïtiens sont enclins à juger sévèrement la justice, lui reprochant sa lenteur, son inaccessibilité, son coût, mais aussi et surtout son manque de crédibilité et d'intégrité.
尤其是在新闻界和公民社会一些组织中,海地人往往喜欢对司法制度粗粗做判断,抱怨它程序慢,得到不到公正审判机会和诉讼费用高,尤其是它缺乏可行性和完整性。
Il est très difficile à ces filles et à leur famille d'avoir accès aux services publics, en partie à cause de l'inaccessibilité de nombre de ces régions, notamment celles situées dans les montagnes, mais aussi du fait du manque de ressources.
这些女孩及其家人非常难以向政府机构提控诉。 其部分原因是,许多这些地区特别是山区交通不便,但也有一个原因是缺乏金钱和物质条件。
Inondations et glissements de terrain ont entraîné des pertes en vies humaines et occasionné des dégâts matériels dans des régions vulnérables, exacerbant les problèmes d'inaccessibilité et nécessitant l'intervention d'organismes des Nations Unies, lesquels ont porté secours à plus de 200 000 familles.
洪水和塌方在易于发生灾害地区造成生命和财产损失,使无法进问题更加严重,需要联合国各机构反应,这些机构已经为200 000多个家庭提供了援助。
La tenue d'élections pendant le Ramadan était généralement considérée comme peu souhaitable et leur organisation aussitôt après aurait pu priver un certain nombre d'électeurs de la possibilité de voter en raison de l'inaccessibilité de grandes parties du pays du fait des conditions hivernales.
人们普遍认为,在斋月当中举行选举是不妥当,若在斋月之后立即举行选举,则可能导致一些选民丧失选举权,因为那时候全国大部分地区将处于冬季而道路不通。
L'inaccessibilité physique des transports et des bâtiments publics, y compris des administrations, des commerces et des équipements récréatifs, est un facteur essentiel de la marginalisation et de l'exclusion des enfants handicapés et compromet grandement leur accès aux services, notamment en matière de santé et d'éducation.
公共交通及其他设施,包括政府大楼、购物场所、娱乐设施等不易进和使用,是造成残疾儿童被边际化和被排斥一个主要因素,而且明显使其获得各项服务,包括保健和教育服务机会大打折扣。
Les incitations économiques offertes en la matière sont hypothéquées par le piètre statut reconnu aux femmes, le faible niveau d'instruction, en particulier chez ces dernières, le taux élevé de mortalité infantile et l'inaccessibilité des services de planification familiale et le manque d'informations à ce sujet.
妇女地位低下,教育程度特别是妇女教育程度低下,婴儿死亡率很高,缺乏获得计划生育服务并缺乏这方面资料,这些都削弱着对大家庭经济刺激因素。
Les pays en développement vont être touchés de manière disproportionnée sous l'effet conjugué de la mévente relative de leurs matières premières et de leurs produits finis, de l'orientation à la baisse des cours des denrées, de l'inaccessibilité et des coûts des financements pour le commerce.
发展中国家受到影响将尤其严重,因为对其商品和制成品需求下降、商品价格趋势不利、以及贸易资助难以获得和成本高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。