Ces affrontements ont opposé des combattants dont les effectifs étaient inhabituellement importants et lourdement armés.
大量武装精良的战斗部队参与战斗,非同寻常。
Ces affrontements ont opposé des combattants dont les effectifs étaient inhabituellement importants et lourdement armés.
大量武装精良的战斗部队参与战斗,非同寻常。
La situation a empiré cette année à cause des pluies inhabituellement fortes qui ont détruit les cultures.
今年由于不寻常的暴雨,许多农作物被摧毁,情况进一步恶化。
Dans de nombreux cas, les contrats prévoyaient des délais de paiement inhabituellement longs et le versement d'intérêts sur le solde des crédits.
这许多情况而言,合同规定的付款期异常的长,并规定应支付欠款额的利息。
De même, dans le domaine de la santé, le personnel devait s'occuper d'un nombre inhabituellement élevé de patients, ce qui a créé d'énormes contraintes.
保健领域的情况也类似,由于务工作者需要诊治的病数量异常之高,他们承受的压力越来越大。
Ils offrent un nombre inhabituellement vaste et significatif de conclusions, qui ont des implications pour les Gouvernements et pour le programme de travail du PNUE.
这些报告产生了非常多的重要结论,对各国政府和环境署工作方案产生影响。
De même, dans le domaine de la santé, le personnel a été lourdement mis à contribution car il a dû s'occuper d'un nombre inhabituellement élevé de patients.
保健领域的情况也与此类似,由于务工作者需要诊治的病数量异常之高,他们承受的压力越来越大。
Il a fait observer que cette douzième session se tenait, inhabituellement, au terme d'une semaine de réunions informelles et d'ateliers au cours desquels des débats approfondis s'étaient tenus sur plusieurs questions.
他指出,第十二届会议不同寻常,是在一个星期的非正式会议和讲习班之后召开的,这些会议和讲习班问题进行了深入讨论。
Il a fait observer que la douzième session du SBSTA se tenait, inhabituellement, au terme d'une semaine de réunions informelles et d'ateliers au cours desquels des débats approfondis s'étaient tenus sur plusieurs questions inscrites à l'ordre du jour.
他指出,这次的第十二届会议不同寻常,在这之前举行了一个星期的非正式会议和研讨会,对科技咨询机构议程上的议题作了深入讨论。
À Tuvalu aussi, nous sommes fermement convaincus que le climat devient plus dur, plus chaud et plus sec, et que la mer a atteint des niveaux inhabituellement élevés, qui ont érodé le littoral et atteint les lentilles d'eau douce.
在图瓦卢,我们也坚定的认为,气候正在变得更坏、更热、更,近年曾发生过海平面不同寻常的高以致侵入前滩并进入淡水区内的情况。
Le Comité rappelle également les conclusions du même rapport relatives aux accords de paiements différés et aux délais de paiement inhabituellement longs. Le Comité avait jugé que cela ne créait pas de nouvelles obligations au regard de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité.
组还沿用同一报告中关于推迟付款安排和异常长的付款期的结论,即,小组认定,这种安排和付款期并不引起安全理事会第687(1991)号决议意义内的新的义务。
Dans mon propre pays, la Micronésie, ces trois derniers mois, de janvier à mars, les îles de l'état de Chuuk ont connu des marées inhabituellement hautes qui ont endommagé les cultures vivrières, les barrages et les maisons, et déplacé les habitants, obligeant à déclarer l'état d'urgence dans les zones touchées.
在过去三个月里,即从1月份至3月份,我国密克罗尼西亚丘克州各岛遇到了海潮异常升高现象,造成粮食作物、海堤和住房被毁,居民被迫迁移,导致宣布受灾区处于紧急状态。
Lorsque cela avait paru raisonnable, le Comité avait recommandé une réduction des quantités bénéficiant d'une dérogation, mais aucun ajustement n'avait été opéré lorsqu'une Partie avait fourni des arguments fondés, comme par exemple la présence de parasites inhabituellement résistants, ou lorsque les règlements en vigueur obligeaient à utiliser des taux déterminés de cette substance.
如果情况合理,委员会建议削减指定数量,但如果缔约方提供了实质性的理由、例如害虫耐药性异常,或者规章规定了采用具体比例的要求,则没有进行调整。
Le Comité "E2" a estimé que le rééchelonnement des dettes et les délais de paiement inhabituellement longs masquaient l'ancienneté de la dette et que n'étaient ces aménagements, les dettes en cause et les obligations s'y rattachant faisaient partie de la dette ancienne et ne devaient pas non plus relever du domaine de compétence de la Commission.
E2”小组认为,债务重新安排和格外长期付款条件掩盖了实际的负债期,但这些条件而言,这些债务和义务属于旧债,也应排除在委员会管辖权之外。
En outre, pour veiller à ce que la dette ancienne de l'Iraq ne soit pas masquée par des paiements différés ou des délais de paiement inhabituellement longs, le Comité «E2A» a ajouté une condition supplémentaire à savoir que la période entre l'expédition des marchandises et la présentation des documents ne doit pas avoir dépassé 21 jours (délai jugé normal pour la présentation des documents après l'expédition).
另外,为确保伊拉克的旧债不会因为异常长的付款期或推迟的付款期而被掩盖,“E2A”小组还规定了一项条件,即,货物发运起至出具单证止的时间不得超过21天(这个期限被认为是货物发运后出具单证的正常时间间隔)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。