Le tableau 1 présente les résultats de l'initialisation pour tous les administrateurs de systèmes de registres, par phase d'initialisation.
表1按启动阶段划分显示所有登记册系统管理人启动进程的结果。
Le tableau 1 présente les résultats de l'initialisation pour tous les administrateurs de systèmes de registres, par phase d'initialisation.
表1按启动阶段划分显示所有登记册系统管理人启动进程的结果。
Il en ressort que 10 de ces systèmes sur 11 s'étaient connectés à l'environnement d'initialisation du RIT et avaient démontré leur interopérabilité avec lui.
这些结果显示,在11个非欧盟登记册中,有10个已经与国际交易日志启动环境连接,并成功显示与该日志的互可操作性。
L'initialisation permet à l'administration du RIT de vérifier qu'un registre est conforme aux prescriptions techniques énoncées dans les normes d'échange de données.
启动是一个正式进程,国际交易日志管理人通过验证某一登记册是否已满足数据交标准规定的技术要求。
L'opérateur du RIT transmet à l'administrateur du RIT une recommandation technique pour chaque registre qui passe avec succès par les trois phases de l'initialisation.
国际交易日志操作人员向通过启动进程所有三个阶段的每一登记册国际交易日志管理人技术建议。
On s'attend actuellement qu'à deux exceptions près tous les registres auront mené à bien le processus d'initialisation quelques semaines après la fin de la période considérée.
目前期望所有登记册,除两个外,将在报告期末数周内完成启动进程。
Il reste encore à mettre au point des protocoles d'expérimentation communs pour les systèmes de registres, à affiner les processus d'initialisation des registres pour activer les communications avec le relevé indépendant des transactions, et à rédiger une liste récapitulative complète des spécifications au regard des dispositions des décisions mentionnées au paragraphe 6 ci-dessus.
尚未进行的工作包括编制登记册系统共同测试协议,为启动与独立的交易日志的通信进一步制定登记册的初始化过程,根据上述第6段及的决定作的规定,制定完整的规格清单。
Il définit en détail les modalités techniques pour sécuriser les communications sur Internet, les séquences de transaction et de rapprochement, les formats des messages et des identificateurs, les codes de réponse du relevé indépendant des transactions, l'enregistrement des données, les procédures en matière de gestion des changements et les processus d'initialisation des registres avec le relevé indépendant des transactions.
草案规定在因特网上安全进行通信、交易和核对序列、信息和识别格式、独立的交易日志的回应代码、数据记录、改变管理程序、登记册与独立的交易日志的初始化过程的技术细节。
Outre les séquences d'opérations à effectuer pour traiter les transactions et faire concorder les données, les normes relatives à l'échange de données définissent les mécanismes détaillés à prévoir pour sécuriser les communications sur l'Internet, la structure des données et des identificateurs, les codes à employer pour indiquer les résultats des contrôles effectués par le RIT, les procédures administratives du RIT au sein du réseau, les données qui doivent être stockées par chaque système, les protocoles d'essai et les procédures d'initialisation des communications entre les registres et le RIT.
除界定处理交易和核对的顺序外,数据交标准还界定互联网安全通信的详细机制、数据和标识格式、识别国际交易日志检查结果的编码、网络内国际交易日志的管理过程、每个系统应储存的数据记录、测试协议,以及启动与国际交易日志的登记册通信的过程。
Parmi les résultats et les activités, on peut citer: l'élaboration d'un projet de caractéristiques techniques pour les normes d'échange de données qui devront être appliquées par les registres nationaux des Parties visées à l'annexe B, le registre du MDP et le relevé international des transactions; un projet de cahier des charges et de caractéristiques techniques pour le relevé international des transactions qu'appliquera le secrétariat, notamment pour les procédures d'épreuve et d'initialisation qui permettront aux registres d'établir leurs communications électroniques via le relevé; et la coopération avec les experts des registres des Parties, notamment par le biais de deux réunions de techniciens.
所取得的结果和开展的活动包括,将由附件B缔约方国家登记部门落实的数据交标准技术规格草案、清洁发展机制登记册和国际交易日志、将由秘书处执行的国际交易日志规定和技术规格草案,包括用于测试和启动帮助各国登记部门建立与国际交易日志之间电子通信的程序、以及与缔约各方的登记专家开展合作,包括所举办的两次技术专家会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。