Bien que l'héroïne soit généralement fumée, elle est de plus en plus souvent injectée.
虽然海洛因通常用吸食,但注射海洛因的案件有增无减。
Bien que l'héroïne soit généralement fumée, elle est de plus en plus souvent injectée.
虽然海洛因通常用吸食,但注射海洛因的案件有增无减。
Les moyens humains et physiques affectés au secteur public de la santé ont augmenté avec le temps sous l'effet des ressources injectées par l'État.
利用国家注入的资源,公共卫生部门中的人力和物力设施逐渐得到了发展。
Sur le plan macroéconomique, ces dépenses sont importantes parce que la masse monétaire ainsi injectée dans l'économie a contribué à atténuer les effets du chômage.
从宏观经济角度讲,这些支出是重要的,因为注入经济的货币量有助减轻失业所带来的影响。
Comme les quantités de monnaie injectées dans l'économie sont restées relativement faibles au cours des trois derniers mois, les prix à la consommation sont restés stables et l'inflation proche de zéro.
由过去三个月来投放到经济中的货币数量相对较小,所以消费物价仍然稳定,而通货膨胀则接。
Assurément, la mondialisation risque de créer un déséquilibre dans des sociétés et des régions car les idées et les méthodes nouvelles peuvent être injectées à un rythme si rapide qu'elles ne laissent pas la possibilité de choix.
毫无疑问,全球化能在某些社会和起不平衡,因为注入新思想和新方法的速度能太快,人们来不及消化。
Le Danemark a promis de doubler ses aides financières pour les femmes en Afrique (de 200 à 400 millions de couronnes) et 100 millions de couronnes supplémentaires ont été injectées dans un programme lancé en partenariat avec le Libéria autour de l'objectif 3.
丹麦致力将针对非洲妇女的财政拨款提高一倍,即从2亿丹麦克朗提高到4亿丹麦克朗,还为与利比里亚结成的有关千年发展目标3的伙伴关系另外划拨了1亿丹麦克朗。
Sa capacité a été considérablement renforcée par la Facilité financière pour la vaccination, puisque l'intégralité du montant de 1,2 milliard de dollars mobilisé au cours des deux dernières années est déjà injectée dans des programmes de vaccination.
国际免疫融资机制明显提高了全球疫苗和免疫联盟的能力,过去两年中筹集的所有12亿美元已拨付给各接种计划。
Le Directeur général de l'AIEA nous a récemment avertis que si des ressources ne sont pas injectées sous peu, l'Agence pourrait être empêchée de jouer son rôle crucial qui consiste à vérifier sur place l'utilisation des matières nucléaires et à promouvoir la sûreté nucléaire dans le monde entier.
原子能机构总干事最警告说,如果不尽快援助,原子能机构能无法发挥它在全世界范围内核实核材料的地点和用途和支持核安全的重要职能。
Comment expliquer que les pays africains continuent de crouler sous le poids de la dette extérieure qui engloutit une part substantielle de leurs revenus et détourne ainsi des ressources précieuses, qui auraient pu être utilement injectées dans des projets de développement; que le fossé numérique, enfin, ne cesse de s'élargir, reléguant de plus en plus l'Afrique à la marge des technologies de l'information et de la nouvelle économie.
否则怎么能够解释非洲国家继续在沉重的外债负担之下挣扎,外债消耗了其收入的一大部分,占用了本来用发展项目的宝贵的资源,而且数字鸿沟继续扩大,越来越把非洲留在信息技术和新经济的边缘?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。