Les valeurs instrumentales deviennent des valeurs fondamentales.
手段性价值观变成了基本的价值观。
Les valeurs instrumentales deviennent des valeurs fondamentales.
手段性价值观变成了基本的价值观。
Il convient de distinguer le fondamental de l'instrumental et l'éternel du transitoire.
在表生命统一和社会和谐的连续体上,根本性的原则要同手段相区别,永久性同偶然性相区别。
Les médias ont un rôle indispensable et instrumental à jouer dans la promotion d'un dialogue.
媒体在促进这种对话方面可发挥不可或缺的极有助益的作用。
Plus important encore, cette idée joue un rôle instrumental dans la prévention de la menace d'une guerre nucléaire.
更重要的是,这一设想在防止核战争威胁方面起着重要作用。
Il est clair, également, que selon le projet d'articles, les contre-mesures ont un but instrumental, et non punitif.
还确的是,本条款草案规定反措施是了实现一种促进目的,而非惩罚目的。
Seules les sociétés instrumentales des banques ont été autorisées vu que les textes exigent la désagrégation de certaines activités.
只有银行的附属公司获得了许可,因规章要求某些业务必须分开办理。
Alors que la 4e saison de Popstars commence, il propose à Jena Lee de faire des essais d'écriture et de mélodie sur des instrumentales.
那时正当第四届Popstars比赛开始之时,他就建议Lee去做乐方面的作曲工作。
Le secteur de la musique compte 55 troupes de musique composées de femmes dont 10 troupes de musique instrumentale et 45 troupes de musique populaire.
音乐部门的55个乐团由妇女组成,其中有10个乐乐团和45个流行音乐乐团。
Elles ont un caractère instrumental et sont dûment traitées dans la troisième partie comme un des aspects de la mise en œuvre de la responsabilité de l'État.
它们具有可操作性,并在第三部分中作履行国家责任的一个方面给予了适当的处理。
Selon lui, il convient de considérer les contre-mesures comme des aspects de l'invocation de la responsabilité des États (c'est-à-dire comme des « conséquences instrumentales », pour adopter la terminologie de M. Arangio-Ruiz).
他认,反措施作国家责任的一些方面而得到了适当考虑(即Arangio-Ruiz先生所称的“手段性后果”。
Pour être efficace et consensuelle, la lutte contre ce phénomène ne saurait être limitée à une politique instrumentale ni tolérer les amalgames aux conséquences dangereuses sur les rapports entre les peuples et les civilisations.
行之有效并获得共识,打击这种现象的斗争绝不能局限于一种起作用的政策,也绝不能容忍采取那些可能给各国人民之间和各大文之间关系造成灾难性后果的办法。
Des pays tels que le Bangladesh, l'Inde, l'Indonésie, Sri Lanka et la Thaïlande offrent des services communautaires qui encouragent les personnes âgées à développer leurs activités de la vie courante et activités instrumentales de la vie courante.
像孟加拉国、印度、印度尼西亚、斯里兰卡和泰国等国家,它们正在推行社区服务,鼓励老年人加强其日常生活活动和有仪帮助的日常生活活动。
Ignorer la distinction entre valeurs fondamentales et normes instrumentales de comportement applicables à diverses circonstances, c'est risquer de voir apparaître, ou promouvoir délibérément soit une société totalitaire ou théocratique, soit, à l'autre extrême, une société de marché.
如果忽略了基本价值与各不同情况下使用的行准则之间的区别,就可能成或蓄意促成一个极端:专制或神权国家或另一个极端:市场社会。
Une partie de notre esprit et de notre coeur doit à tout le moins être libérée des griffes de la raison instrumentale et utilitaire et être ouverte à la rationalité de la morale et à la raison altruiste.
至少要使我们部分的思想和心灵摆脱工具主义和功利主义的束缚,而对道义的理性和利他主义开放。
Ne nous faisons pas d'illusions : l'ONU joue un rôle instrumental dans ce domaine crucial et stratégique, comme il a été réaffirmé dans la Déclaration du millénaire. Pourtant, les États, et eux seuls, sont à même de produire des résultats.
我们不要蒙骗自己:如同《千年宣言》中重申的那样,联合国在这一关键的战略领域内发挥着有益的作用,但只有国家才能作出成果。
La raison qui motive l'inclusion dans la deuxième partie bis tient à ce que, de manière générale, les contre-mesures devraient être considérées comme remplissant une fonction instrumentale, celle d'assurer le respect de l'obligation, et non comme des mesures ou des sanctions punitives.
列入第二部分之二的原因是,反措施应当看作是在运用一种保证遵守国际法的手段性职能,而不是惩罚措施或制裁。
Ce qui importe à propos des contre-mesures, c'est qu'elles sont instrumentales; elles sont prises dans le but d'atteindre un résultat précis (le respect par l'État visé de ses obligations internationales de cessation et de réparation) et elles ne sont justifiées que pour autant qu'elle continuent à être nécessaires à cette fin.
关于反措施的要点在于它们是有目的的;采取它们应是了达成某一特定结果(目标国履行其关于停止和赔偿的国际义务);只有在这些反措施仍然是实现此项目的所必要者,它们才有理由实施。
Cette démarche représentait une innovation de grande importance, même si des économistes tels qu'Arthur Lewis avaient déjà insisté sur le caractère instrumental de la croissance du revenu, qui augmente non seulement la richesse mais également l'éventail des choix offerts aux êtres humains en leur conférant un contrôle accru sur leur environnement et, par-là même, une liberté accrue.
这个方法是一大创新,但亚瑟・刘易斯等济学家以前还强调收入增加的工具性作用,因收入增长不仅增加财富,而且还扩大人的选择范围,这是因它扩大人对环境的控制,从而提高了他的自由度。
Il nous semble pourtant que ce point de vue fondé sur une expression instrumentale de la réconciliation ne considère pas que la réconciliation nationale est un processus, mais aussi un résultat qui parfois peut être apparenté à un mécanisme concret dont la réalité va au-delà des mécanismes particuliers en faisant appel à un changement dans les relations interpersonnelles à l'intérieur d'une société.
在我们看来,这一基于对和解的机械性的解释,并没有反映和解是一种过程的事实。 然而,和解也是一种结局,有时候会采取具体机制的形式,这些机制运用在现实世界中有可能导致社会内人与人之间关系的改变。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。