10.Pendant la période considérée, 21 demandes d'autorisation d'interjeter appel ont été déposées en application de l'article 73 du Règlement.
在本报告所述期间,根据第73条提出了21份要求允许的求。
11.8.1 Le fait d'interjeter appel ou d'exercer un autre recours suspend-il automatiquement l'exécution de la sentence?
1 提出或其他求助是否自动中止仲裁裁决的执行?
12.Si ces conditions légales sont remplies, le collège rend sa décision, dont l'individu réclamé peut interjeter appel.
如果引渡的法律条件具备,法官将发出裁定书,但当事人有权就此提出。
13.La première femme peut interjeter appel même si le tribunal fait droit à la demande du mari.
如果法院批准了该男性的申,其第一位妻子仍然可以。
14.Quiconque s'estimerait lésé par une décision de la Commission peut interjeter appel auprès de la Cour suprême.
凡因委员会的裁定而受到侵害的人,均可最法院提出。
15.Durant la même période, le collège a rejeté deux demandes d'autorisation d'interjeter appel déposées durant la période précédente5.
而且在次报告所述期间,根据第73条规则提出了两份求允许的申,三人法庭在本报告所述期间5 没有批准。
16.Toute mesure visant à empêcher la défense d'interjeter appel risque de porter atteinte au droit à un procès équitable.
防止辩护律师对判决进行的任何措施都可能违反被告接受公平审判的权利。
17.La personne poursuivie pourra interjeter appel devant la Haute Cour dans la quinzaine suivant la délivrance du mandat de dépôt.
逃犯可在治安法官发出监禁令的14天内级法院。
18.Les procureurs néerlandais ont annoncé qu'ils allaient interjeter appel et tenter d'obtenir des États-Unis davantage d'informations sur Al-Haramain et sur Al-Aqil.
19.Par la suite, le Procureur a demandé l'autorisation d'interjeter un appel interlocutoire de cette décision, mais la Chambre ne l'a pas suivi.
检察官随后求准许对这一裁定提出中间,但审判分庭驳回申。
20.Les trois accusés ont invoqué « des motifs sérieux », au sens de l'article 65 D) du Règlement, justifiant de faire droit à leur demande d'autorisation d'interjeter appel.