Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关于署一支国际缓冲明智提议。
Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关于署一支国际缓冲明智提议。
La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.
牙买加原则上支持在利比里亚、塞拉利内亚共同边界地区设立一支干预。
Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.
我们已意到,各区域组织在内亚边界署一支干预承诺还没有变成现实。
Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.
除非当事任何一方对行动有所限制,否则都是以乘车、步行及站岗方式进行巡逻。
Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.
除了在当事方之一方限制行动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗方式在责任区巡逻。
Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.
然而,两个计划前提均为在卢旺达与乌干达间边境署联合国干预,负责解除武装团体武装。
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.
反叛集团并没有采取行动重新占领该地点,而是非盟驻苏特派团按照各方要求,署了一小支,作为在该特定地点上各方之间一个能发挥稳定作用全时缓冲力量。
Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.
在利比里亚、塞拉利内亚比绍,西非经共体及其干预-监督小组-对解决危机确作出重要贡献。
La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.
启用这些小组,有助于继续把从干预转为联络、观察调解,但是联塞仍然保留了干预能力。
Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.
安理会标准作业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突各方脱离接触,如果必要,在冲突双方间署一支维。
La solution passe obligatoirement par un engagement à appliquer un pacte de non-agression militaire, par une décision faisant de l'UNASUR une force d'interposition, et par la création d'une force de défense sud-américaine contre les menaces territoriales extérieures.
要解决这个问题,唯一办法是承诺缔结一项禁止军事侵略条约;南美同盟决定建立一支干预;建立一支应对外来领土威胁南美防卫。
Grâce à leur détermination, les États de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest de la CEDEAO, et sa force d'interposition, le Groupe de contrôle de la CEDEAO, ont pu mettre fin au génocide au Libéria.
由于他们决心,西非国家经济共同体(西非经共体)各国及其干预西非经共体监测组,成功地制止了利比里亚境内种族灭绝。
La CEDEAO demeure activement saisie de la question du déploiement éventuel d'une force d'interposition le long des frontières séparant la Guinée du Libéria et de la Sierra Leone en vue de prévenir les incursions armées dont cette zone est le théâtre.
关于可能向内亚、利比里亚塞拉利三国边境沿线署干预,帮助预防这一地区发生武装袭击事件一事,目前正在由西非经共体进行积极审议。
En outre, l'antinomie entre l'obligation d'interposition faite à l'ONUCI et celle d'aide à l'État ivoirien inhérente à l'accord de défense et de coopération franco-ivoirien oblige, elle aussi, à placer la force Licorne sous le commandement de la composante militaire de l'ONUCI.
此外,鉴于联科行动居间调停义务法科两国防卫与合作协定所规定援助科特迪瓦国家义务相互矛盾,也必须将独角兽置于联科行动军事分指挥之下。
Ces deux plans soutiennent les principes du désengagement des forces sur le terrain pour un cessez-le-feu effectif, du retrait du Rwanda et de l'Ouganda du territoire congolais, du déploiement d'une force d'interposition le long de la frontière commune, et du désarmement des groupes armés.
这两项计划支持以下目标:为实现有效停火而使地面脱离接触;卢旺达乌干达从刚果领土撤出;在共同边界署缓冲;以及解除武装团体武装。
Il ne fait aucun doute que nos pays constitueront un jour une force de paix et d'interposition qui prévienne tout conflit militaire entre nous et garantisse le retour à la situation antérieure à toute action militaire, sans attendre l'autorité d'institutions extérieures à l'Amérique du Sud.
今后,我们各国必须建立一支平与干预,防止我们之间发生任何军事冲突,并确保恢复武装行动之前局势,而不需南美以外机构保护。
La procédure passe, entre autres, par l'envoi d'une mission d'observateurs militaires neutres sous les auspices des Nations Unies, l'ouverture des négociations politiques intercongolaises devant déboucher sur l'instauration d'un ordre institutionnel nouveau, l'envoi d'une force d'interposition des Nations Unies et le retrait en ordre des forces étrangères.
该程序主要包括在联合国主持下派遣一个中立军事观察团;刚果内进行政治谈判,以建立新体制秩序;派遣一支联合国干预以及有秩序地撤出外国。
La procédure passe, entre autres, par l'envoi d'une mission d'observateurs militaires neutres sous les auspices des Nations Unies, l'ouverture de négociations politiques intercongolaises devant déboucher sur l'instauration d'un ordre institutionnel nouveau, l'envoi d'une force d'interposition des Nations Unies et le retrait en ordre des forces étrangères.
这一程序除其他外,包括在联合国主持下派遣一个中立军事观察团;刚果内进行政治谈判,以建立新体制秩序;派遣一支联合国干预以及有秩序地撤出外国。
Si, comme c'est le cas avec la Force d'interposition des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), l'opération est censée assurer la stabilité pendant que l'on procède à la démarcation de la frontière, y a-t-il de l'argent pour la commission de démarcation?
如果某项行动是为了在标定边界之时维持稳定,正如联合国驻黎巴嫩临时(联黎)埃厄特派团情况那样,有没有资金提供给边界委员会?
Une des premières mesures à prendre dans ce cadre est d'aider la CEDEAO à déployer sa force d'interposition le long des frontières entre la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria, afin d'atténuer les tensions et d'aider au déplacement ou au retour volontaire et en toute sécurité des réfugiés dont la situation demeure inquiétante.
这方面要采取第一个措施之一就是帮助西非经共体在内亚、塞拉利利比里亚边界署一支隔离,以便减缓紧张局势帮助难民在充分安全条件下来往或自愿返回,难民情况仍然令人担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。