1.Si l'accusé est reconnu coupable, la peine est prononcée par les jurats.
如被告被定罪,宣判治安司法官作出。
2.Devant la Royal Court, le procès a lieu devant le Bailli ou son adjoint et au moins sept Jurats.
当审判法院进行之时,案件首席文官或助理文官以及至少7名治安司法官负责审理。
3.Quand elle est appelée à juger au civil, la Royal Court se compose, comme en d'autres circonstances, du Bailli et de deux jurats.
法院审理民事案件时,仍首席文官和两名治安司法官组成。
4.La délivrance de licences autorisant la vente de boissons alcoolisées relève de la Licensing Assembly qui se compose du Lieutenant Gouverneur, du Bailli et des jurats.
卖酒执照的副总督、首席文官和治安司法官组成的许可证委员会负责。
5.La Royal Court siégeant en tant qu'Ordinary Court est constituée du Bailli ou de l'adjoint au Bailli ou d'un lieutenant Bailli et d'au moins deux Jurats.
法院作为普通法院开庭时首席文官或助理文官或一名代理文官以及至少2名治安司法官组成。
6.Les affaires portées devant la Royal Court sont jugées sans jury, bien que le Bailli siège avec deux jurats, dont la compétence se limite aux faits de l'espèce.
7.Dans le cas d'infractions définies par une loi, le procès a lieu devant la « Chambre inférieure » (Inferior Number) de la Royal Court, composée du Bailli et de deux « jurats ».
对于法定犯罪,审理将法院下级法庭进行,该法庭首席文官和两名治安司法官组成。
8.Elle est présidée par le Bailli assisté de deux jurats lors d'une audience de la « Chambre inférieure » et d'au moins sept jurats s'il s'agit d'une audience de la « Chambre supérieure ».