La glace n’est que la matérialisation de notre insécurité.
两人之间“冰层”是两个人各自不安全感体现。
La glace n’est que la matérialisation de notre insécurité.
两人之间“冰层”是两个人各自不安全感体现。
Des mécanismes de financement seront également examinés afin d'assurer la matérialisation des transactions.
还将探讨融资机,以确保交易进行。
Il participe à la matérialisation des engagements du Gouvernement dans la lutte contre la pauvreté.
它参与政府在脱贫方面承诺落实。
Si oui, quelle pourrait être la contribution des planificateurs à la matérialisation de ce droit?
如果存在,规划者如何促成该权利实现?
REITERE son appel constant auxdites institutions en vue de la matérialisation de cette entreprise humanitaire.
再次呼吁上述机构兑现这人道主义承诺。
Les peines encourues sont sévères et le juge algérien qualifie d'activité terroriste toute action qui concourt de près ou de loin à la matérialisation de l'acte incriminé.
阿尔及利亚法官将直接或间接参与实施起诉行为切行动认定为恐怖活动。
Ils se félicitent aussi de l'adoption récente, qu'ils appuient, par le Parlement mongol d'une législation qui contribuera concrètement à la matérialisation des efforts internationaux visant à renforcer le régime de non-prolifération.
缔约国也欢迎和支持蒙古议会最近通过立法,作为对加强不扩散度国际努力项具体贡献。
Ce mécanisme met les trois villages au cœur du système gouvernemental des Tokélaou et réaffirme l'autorité traditionnelle des trois conseils villageois, ce qui correspond à la matérialisation du concept de « Maison moderne des Tokélaou ».
该机将三个乡村置于托克劳群岛政府体心地位,并重新确认了这三个乡村委员会传统权威,这同落实《托克劳群岛现代家园》概念是致。
La question de la matérialisation effective du risque - en l'espèce, d'actes de torture - n'intervient qu'en cas de demande de réparation ou de dommages-intérêts de la part de la victime ou d'autres personnes en droit d'en réclamer.
危险—— 在本文,即酷刑行为危险—— 实际上是否具体化这问题仅仅与受害者或有权索赔其他人要求任何赔偿或损害有关。
La Commission mixte assurera la matérialisation de la frontière en application de l'article 3 du présent Accord et établira la documentation décrivant la façon dont le tracé est déterminé et l'emplacement des panneaux ou postes frontaliers.
联合委员会按本协定第三条界定和划分边界,并将汇编边界文件说明共同边界划分方式和边界标志(界桩)地点。
Le Gouvernement a pris à bras le corps le délicat passage de relais en jetant les bases de la matérialisation concrète des transferts de compétences et de ressources tels qu'ils sont prescrits par les lois de la République.
政府只有小心翼翼地做好过渡工作,建立具体职能和资金下放机,严格按照共和国法律进行。
Il aborde ensuite les questions de la naissance de l'acte juridique, de la production des effets juridiques, de leur matérialisation et de l'exigibilité ou opposabilité de l'acte, sur lesquelles il soumet également à l'examen de la Commission des projets d'article.
随后,他将会探讨:法律行为起源专题;法律效果产生;它们实现、执行可能和行为可对抗性;还将会提出些有关后者条文草案以供委员会审议。
À l'inverse, les apports les plus efficaces et les mieux intentionnés du PNUD peuvent à eux seuls n'avoir guère d'effet s'ils ne vont pas de pair avec d'autres actions importantes et la matérialisation de variables échappant au contrôle de l'organisation.
相反,如果开发计划署不能控其他重要努力和变量不化为现实话,开发计划署本身最有效和鼓舞人心贡献也会影响甚微。
À l'échelle continentale, l'inauguration du NEPAD constitue une matérialisation de cette volonté ferme de l'Afrique de prendre en main son destin en mettant l'accent sur l'appropriation par les bénéficiaires des programmes de développement identifiés et classés par ordre de priorité par eux-mêmes.
在洲级,新伙伴关系发起产生于非洲要掌握自己命运坚定决心,强调受益者应当成为发展纲领主人,并应当由他们来确定和规定优先顺序。
Les Parties contractantes établiront une commission mixte, qui sera chargée d'arrêter le tracé de la frontière et qui assurera la matérialisation de la frontière et la mise en place des panneaux indicateurs dans les deux années qui suivront la signature du présent Accord.
缔约双方将成立联合委员会负责划分和界定共同边界,并将在本协定签署后两年内在共同边界现地划界和分立边界标志。
Celles-ci sont en elles-mêmes des conséquences juridiques de la violation de l'obligation internationale, même si c'est la matérialisation même de la violation qui fait apparaître la nécessité de s'assurer que le fait illicite ne se renouvellera pas.
这些承诺和保证本身并不是违背国际义务法律后果,不过,只有发生违背行为时,才需要这些承诺和保证,以防止不法行为重复。
Il a expliqué qu'il était fondamentalement important de distinguer le moment de la naissance de l'acte, à partir duquel il produit des effets juridiques tout en conservant son caractère unilatéral, du moment de sa matérialisation, à partir duquel il acquiert donc un aspect bilatéral sans jamais perdre son caractère strictement unilatéral.
他解释说,区分以下两个时刻极为重要:是行为形成、产生法律效果同时保留其单方面性质时刻,另是行为具体化、因此具有双边内容同时又从未失去其严格单方面性质时刻。
Ce ne sera qu'au prix d'un sacrifice conjugué que nous pourrons nous féliciter un jour de la matérialisation de l'esprit et de la lettre de la résolution 1397 (2001) du Conseil de sécurité, à savoir, concrètement, la naissance d'un État palestinien, vivant côte à côte avec l'État d'Israël, dans des frontières sûres et reconnues.
只有通过共同牺牲,我们才能有朝日从本质上和精神上执行安全理事会第1397(2001)号决议,最终建立起个同以色列在公认安全边界内并肩生存巴勒斯坦国。
Lors de l'élaboration de politiques dans ce domaine, il est indispensable que des liens solides et bien définis soient établis entre cet aspect de la question et la matérialisation de tous les autres engagements de la Commission et des États Membres en matière de développement et d'égalité des sexes et d'égalité de participation pleine et entière.
在定这个领域政策时,必须在此项政策与实现委员会和会员国作出所有其他发展和两性平等承诺,包括对妇女充分平等参与承诺之间建立清晰有力联系。
Nous voyons dans l'esprit et dans la lettre de cette disposition une compétence certaine du Conseil de sécurité pour analyser et surveiller les situations comportant des risques de conflit ou de rupture de la paix sur l'ensemble de la planète et pour s'impliquer activement, par anticipation, dans la gestion des crises avant l'éclatement des conflits ou la matérialisation des menaces.
如果我们审视该条精神和文字,安全理事会完全有权分析和监测涉及世界任何地区出现冲突或破坏和平局势,并在爆发冲突或出现威胁之前,积极参与促进管理危机工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。