La Terre nourricière doit pouvoir régénérer sa biodiversité.
地球母亲必须能够再造生物多样性。
La Terre nourricière doit pouvoir régénérer sa biodiversité.
地球母亲必须能够再造生物多样性。
Actuellement, les familles nourricières peuvent accueillir 580 enfants.
目前,全港共有580个提供寄养服务地方。
Après tout, la Terre nourricière nourrit et préserve la vie et notre humanité.
地球母亲毕竟养育和培育我们生命和人性。
Ce nouveau siècle, le XXIe siècle, doit être celui des droits de la Terre nourricière.
这个新世纪即21世纪,应当成为地球母亲享有权利世纪。
L'Assemblée envoie un message particulier d'espoir en proclamant la Journée de la Terre nourricière.
随同地球母亲日宣布,大会正在发希望特别信息。
De même 6 091 mères nourricières, co-gestionnaires de cantines et membres de comités de surveillance.
培训了6 091名哺养母亲及食堂和监管委员会工作人员。
Un réseau de crèches, de foyers nourriciers, de lieux d'hébergement provisoire et de familles nourricières a été créé.
一个托儿所、养育院、临时收容所和寄养家庭网络已经形成。
On a en outre indiqué que 25 % des enfants aborigènes continuaient d'être confiés à des familles nourricières non autochtones.
会上还谈到25%土著儿童仍被安置给非土著养父母。
Paradoxalement, ces mêmes rôles de procréatrices et nourricières, leur prêtent une perspective qui est rarement prise en compte.
荒悖,她们作为儿生养者这类作用带来了一种常常给人忽略观念。
Source nourricière, attraction touristique, la mer des Caraïbes est également notre lien le plus fiable avec le monde extérieur.
我们食品来,吸引游客主要因素,我们与外国世界首要和最可靠联系。
Je suis très heureux de l'adoption de cette résolution historique qui proclame la Journée internationale de la Terre nourricière.
我感到非常高兴,通过了这份具有历史意义决议,其中订定了国际地球母亲日。
Il est donc juste, en retour, que, en tant que frères et sœurs, nous prenions soin de la Terre nourricière.
我们作为生活在一起兄弟姊妹,理应反哺地球母亲。
Le placement ailleurs qu'en institution, dans une famille nourricière ou de petits foyers collectifs, est donc la solution normalement choisie.
因此,以寄养服务和儿童之家形式提供非院舍服务最常见方案。
L'ONU doit veiller à ce que les droits de la Terre nourricière et de tous les êtres vivants soient respectés.
联合国必须确保地球母亲和一切生物权利得到尊重。
Le Gouvernement australien verse également des allocations aux parents, aux grands-parents, à la famille nourricière et aux parents célibataires qui remplissent les conditions requises.
澳大利亚政府也向符合条件父母、祖父母、抚养人、单亲家庭父亲或母亲发放“养育子补助金”。
Mais surtout, nous devons travailler pour l'humanité, car ces dernières années et décennies, nous avons vu les dégâts permanents infligés à la Mère nourricière.
但我们首先必须保护人类,因为近几年、近几十年来,我们看到地球母亲不断遭受严重损害。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes nationales en matière d'adoption, notamment en ce qui concerne la sélection des familles nourricières ou adoptives.
委员会注意到缺乏全国收养标准,尤其缺乏对寄养和收养家庭挑选标准。
Si nous, les êtres humains, consommons et, pire encore, détruisons plus que la Terre nourricière peut remplacer et recréer, nous tuons donc lentement notre foyer.
如果我们人类对地球母亲消耗,甚至更糟糕破坏,超过恢复和再造能力,我们就会慢慢毁灭我们家园。
Je pense que la proclamation par l'Assemblée de la Journée internationale de la Terre nourricière revêt une importance particulière à ce stade de l'odyssée humaine.
我认为,大会通过国际地球母亲日在我们人类向前迈进旅程中具有特别重要意义。
C'est précisément parce que nous ne respections pas les droits de la Terre nourricière qu'il se passe ce que nous vivons aujourd'hui avec le changement climatique.
气候变化现在给我们带来影响不尊重地球母亲权利直接结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。