Les rues en sont pavées.
〈转〉这种人比比皆是。这样事物俯拾即是。
Les rues en sont pavées.
〈转〉这种人比比皆是。这样事物俯拾即是。
L'enfer est pavée de bonne intentions.
徒有好愿望,也要下地狱。
Il pourrait également paver la voie vers une coopération régionale entre les organisations non gouvernementales.
这样做也能够实现各非政府组织之间合作。
Toutefois, a-t-il ajouté, si les routes de contournement doivent être pavées pour des raisons de sécurité, « nous les paverons ».
但他又说,如果要为安全原因建支路话,“我们就会建支路”。
De ce fait, l'aire de stockage doit avoir une surface imperméable et peut même être pavée.
为此,库区应有一个抗渗漏地面,甚至进行。
Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它实现了自己大部分目标,并为国际上持正开辟了一条广阔而坚实道路。
Les ruelles étroites et pavées montent à la place Masillon, très animée, qui est dominée par la tour des Templiers.
狭窄路面向上通往喧闹马西荣广场。广场上耸立着圣殿骑士塔。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,在通向可怕不发达状态道路上满了良好意愿。
Enfin, il y a une seule voie pour gagner la guerre contre le sida : cette voie est pavée de ressources financières.
最后,只有一条道路能够赢得防治艾滋病战争胜利:这条路是用财务资源设。
Les deux pays devraient engager un dialogue en vue de paver la voie à un règlement juste, pacifique et durable de leur différend.
两国应展开对话,为公正、和平及持久地解决它们争端平道路。
Le centre historique se prête à la flânerie, avec ses rues pavées typiques, ses places animées agrémentées de terrasses de cafés, ses crêperies et ses boutiques.
这座历史悠久城市里有典型道路、配设了咖啡馆加座生机勃勃广场、油煎鸡蛋薄饼店和其他商,很适合溜达闲逛。
Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.
隐藏在美丽河谷中心地带,这座老城就像一个神秘女巫,那里有砖石小径构迷宫,古老木屋,运河,还有市场。
Si l'on stocke des matériaux susceptibles de corroder les conteneurs, ou encore des liquides, la zone pavée doit être pourvue de bermes, de drains et de puisards.
若储存可能腐蚀容器物料,或储存液体,则设区域应备有便道、排污系统和污水池。
Il est nécessaire d'envisager les résultats possibles de cette réunion de haut niveau afin d'orienter correctement le processus préparatoire et de paver la voie des discussions futures.
需要研究这次高级别活动可能取得成果,以便指导这次筹备进程,并使未来讨论具有重点。
Palden et Dondhup sont assis sur les marches poussiéreuses d'une échoppe qui vend des friandises.Ils sont là, oisifs, à regarder les passants arpenter la ruelle pavée de briques.
Palden和Dondhup坐在满是尘土卖甜食摊店阶梯上,他们闲散看着行人在着空心砖小路上走来走去.
Je suis convaincu qu'un dialogue constructif avec la Turquie nous permettra de paver ensemble la voie vers la coopération et des relations de bon voisinage entre nos deux peuples.
我相信,同土耳其进行建设性对话将使我们能够共同平道路,走向通往我们两国人民之间合作和睦邻关系道路。
Il passe une grande cour pavée de marbre, il monte l'escalier, il entre dans la salle des gardes qui étaient rangés en haie, l'arme sur l'épaule, et ronflants de leur mieux.
他接着穿过一个大理石成院落,登上楼梯,进入卫戍厅。卫兵们在那里整齐地持枪列队,但个个都在呼呼地打鼾。
Il y avait au moins six routes, toutes du côté est du mur, d'environ 33 kilomètres de long, qu'on pavait ou qu'on élargissait pour l'usage exclusif d'un petit groupe de colons.
在隔离墙东面至少有六条公路,公路总长度为33公里,这些公路都上了柏油或者加宽,专供少数定居者使用。
Ce projet consistait à paver des routes, ériger des clôtures pour empêcher les piétons de traverser les routes, et installer des panneaux de signalisation destinés à la fois aux conducteurs et aux piétons.
该项目包括路、树立栅栏以防止行人跨越公路、以及为驾驶者和行人装设交通信号。
Nous reconnaissons tous que, trop souvent, dans les précédentes opérations de maintien de la paix, la voie de l'échec était pavée de bonnes intentions et de mandats inefficaces.
我们都知道,在过去维持和平行动中,通往失败道路上往往是充满良好意愿和不充分措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。