Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.
历史上,法兰西孕育了些奠定革新理论的伟大思想。
Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.
历史上,法兰西孕育了些奠定革新理论的伟大思想。
Avec son physique de penseur du XIXe, Alexandre Soljenitsyne fut une grande figure du XXe.
亚历山大索尔仁尼琴思想二世纪伟大的俄罗斯作。
Charles-Louis de Secondat, connu sous le nom de Montesquieu, est un penseur politique français du siècle des Lumières.
夏尔-路易斯.德.瑟贡达,即孟德斯鸠,启蒙时期的位法国政治思想。
Notre grand penseur et poète, Alfonso Guillén Zelaya, disait que nous ne pouvons bien entendu pas enchaîner le destin.
我们伟大的诗人和思想阿方索·纪廉·塞拉亚说,我们当然无法控制命运。
Bien des éminents penseurs français, comme Descartes, Voltaire, Quinet et Montesquieu, ont fait des recherches approfondies sur la culture chinoise.
法国的批杰出的思想,如笛卡尔、伏尔泰、魁奈、孟德斯鸠,都对中国文化有很深的研。
Par ailleurs, certains des grands penseurs de notre époque ont imputé des atrocités telles que le fascisme au règne de la spéculation mythologique.
方面,我们时代的些伟大思想把法西斯主义之类的暴行归咎于神话中的遐想占了上风。
Cette immense richesse culturelle qui fait l'éclat de nos civilisations, nous la devons à la puissance créative des artistes, des auteurs et des penseurs.
这浩瀚的文化财富,使人类文明大放异彩。多亏艺术、作以及思想的强大创造力,我们才拥有了这笔财富。
Dans les premières années du vingtième siècle, d'importants penseurs politiques ont à juste titre prophétisé l'imminence d'une guerre de cent ans et d'une révolution.
在20世纪的最初几年中,些著名的政治思想正确地预言到即将出现个战争与革命的世纪,这在后来被归咎于20世纪的暴力升级,而暴力被认为战争与革命的共同特点。
Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.
最后,最近去世的位非洲思想约瑟夫·基-泽博教授谈到非洲时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。
Nicolo Machiavelli, policicien, penseur, philosophe, écrivain italien, l’auteur de le livre très célèbre ?Le Prince ?, un personnage qui posséde tant de admiration que de reproche dans l’histoire.
尼古拉-马基雅维利,意大利政治、思想、哲学、作,做平有著名的《君主论》,在历史上个备受争议的人物。
La catastrophe survenue aux États-Unis est si tragique et grave qu'elle pousse les penseurs à se lancer immédiatement dans une réflexion profonde et d'entamer un dialogue sur ses causes réelles.
美国的灾难如此悲惨和严重,迫切需要思想们对其实际根源进行深入反省和对话。
Après la lecture, je trouve qu’il y a de bonnes similarités entre lui et un grand penseur chinois Sima Qian cependant, les différences existent-ils, évidemment, notament sur la moralité politique.
读过之后,惊奇地发现他于我国著名的司马迁有不少相似之处,尽管也有分歧,尤其政治道德上的分歧。
Pendant de nombreuses années, nos grands penseurs nous ont déconseillés de nous soumettre à un raisonnement instrumentaliste, nous mettant en garde contre les menaces et les drames que cela pourrait engendrer.
许多年来,我们伟大的思想告诫我们要避免进行工具性推理,警告我们这将产生威胁和悲剧。
La coopération internationale visant à faire face aux catastrophes naturelles nous fait comprendre une fois de plus que le monde est une seule famille comme l'ont écrit des penseurs indiens de l'antiquité.
国际合作对付自然灾害使我们再次意识到,正如古代印度思想所写的那样,世界个大庭。
Ceci intervient au moment où les penseurs du développement les plus prestigieux du monde mettent en évidence l'éducation comme la condition sine qua non pour sortir les populations de l'exclusion et de la pauvreté.
而这种情况发生的同时,世界上大多数赫赫有名的发展智囊正强调教育使人们摆脱被排斥境地和贫困的关键所在。
À cet égard, nous saluons la publication du livre intitulé Crossing the Divide; Dialogue among civilizations, auquel ont contribué le Représentant personnel du Secrétaire général, en coopération avec l'UNESCO, et d'autres personnalités et penseurs éminents de diverses origines.
在这方面,我们赞扬出版题为“消除分歧:不同文明间的对话”书,联合国秘书长个人代表与教科文组织和具有各种文化背景的其他知名人士和思想曾协助编写本书。
Le développement solidaire, dont maints penseurs ont cherché à tirer des modèles de développement propres à l'Afrique, avait pour fondement essentiel, le volontariat, à savoir, aider l'autre à se développer en vue de s'aider soi-même à se développer.
很多思想都试图从团结发展中找到适合于非洲的发展模式,这种团结发展主要基于志愿者精神——即帮助他人发展以求帮助自己发展。
Au cours d'une discussion avec des amis de l'Union africaine, il y a quelques semaines, j'ai cité un penseur du XIXe siècle qui était favorable à une réforme radicale - une réforme autorisée par la raison mais non autorisée par la police.
在几周前同非洲联盟的朋友的讨论中,我印证了世纪位赞成种族改革的思想——种族改革情理允许但警察不允许。
Un penseur français a prédit, il y a un peu plus d'un siècle, que "la paix universelle se réalisera un jour, non parce que les hommes deviendront meilleurs , mais parce qu'un nouvel ordre des choses, une science nouvelle, de nouvelles nécessités économiques leur imposeront l'état pacifique".
个多世纪以前,名法国学者预言:“天下和平总有天会实现,但并不因为人类学好了,……而因为人世间的新的秩序、新的科学和新的经济需要使人类不得不和平相处”。
Quand elle recherche des avis et des contributions théoriques, la CNUCED devrait également inverser la tendance actuelle à consulter essentiellement des experts attachés à des instituts de recherche du Nord, pour faire davantage appel aux contributions de chercheurs, de scientifiques et de penseurs travaillant dans des pays en développement.
贸发会议在求助外部智囊的指导和协助时,还应扭转主要与北部研机构的专磋商的趋势,更多地听取发展中国的研人员、学者和思想的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。